"unfair competition" - Translation from English to Arabic

    • المنافسة غير المشروعة
        
    • المنافسة غير العادلة
        
    • المنافسة غير المنصفة
        
    • منافسة غير عادلة
        
    • المنافسة غير النزيهة
        
    • والمنافسة غير العادلة
        
    • والمنافسة غير المشروعة
        
    • المنافسة غير الشريفة
        
    • بالمنافسة غير العادلة
        
    • منافسة غير منصفة
        
    • للمنافسة غير العادلة
        
    • التنافس غير النزيه
        
    • والمنافسة الجائرة
        
    • والمنافسة غير المنصفة
        
    • منافسة غير مشروعة يمارسها
        
    This asymmetry may lead to a dumping finding that has much more to do with the way business is conducted than the concept of unfair competition. UN وعدم الاتساق هذا قد يؤدي إلى تقرير وجود إغراق يرجع أساساً إلى طريقة القيام بالعمل أكثر مما يرجع إلى مفهوم المنافسة غير المشروعة.
    Specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    Future agreements must protect producers from unfair competition while safeguarding food security and development. UN ودعت إلى أن تكفل الاتفاقات التي تعقد مستقبلا حماية الإجراءات من المنافسة غير العادلة مع ضمان الأمن الغذائي والتنمية.
    Article 11 bis of the Paris Convention for Protection of Industrial Property provides for efficient protection against unfair competition. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    Misuse of another's trademark typically constitutes unfair competition. UN ويمثل سوء استخدام علامة تجارية لشركة أخرى عادة منافسة غير عادلة.
    They may also introduce elements of unfair competition in niche markets for organic products. UN وقد تُدخل هذه التدابير أيضاً عوامل المنافسة غير النزيهة في الأسواق المخصصة للمنتجات العضوية.
    :: Specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    The concept of " unfair competition " may even be in complete contradiction with competition law and policy. UN بل وقد يكون مفهوم " المنافسة غير المشروعة " متناقضاً تماماً مع قانون المنافسة وسياسة المنافسة.
    For instance, unfair competition policy may also interact with consumer protection and competition policies, as in the case of misuse of trademarks or disparagement. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أيضاً لسياسة المنافسة غير المشروعة أن تتفاعل مع سياستي حماية المستهلك والمنافسة كما في حالة إساءة استخدام العلامات التجارية أو الاستخفاف.
    We are trying to put an end to a long history of unfair competition that can only perpetuate the poverty of the weakest, insecurity, instability and violence. UN ونحن نحاول وضع نهاية لتاريخ طويل من المنافسة غير العادلة التي ليس من شأنها إلا إدامة فقر أكثرنا ضعفا، وانعدام الأمن، وعدم الاستقرار، والعنف.
    The issue of unfair competition from UNDP in relation to different global funds was frequently raised. UN وقد أثيرت مرارا مسألة المنافسة غير العادلة للبرنامج فيما يتعلق بمختلف الصناديق العالمية.
    However, in the face of the unfair competition that continues to hold sway on the international trade scene, we should ensure, for example, that the provisions of the Lomé Convention that binds the European Economic Community with the Asian, Caribbean and Pacific group of countries are upheld in any multilateral trade negotiations. UN ومع ذلك، وفي مواجهة المنافسة غير العادلة التي لا تزال تسيطر على مسرح التجارة الدولي، ينبغي أن نكفل، على سبيل المثال، أن تحظى أحكام اتفاقية لومي التي تربط المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية بمجموعة البلدان اﻵسيوية وبلدان منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ بالدعم في أي مفاوضات تجارية متعددة اﻷطراف.
    Concern was also expressed about the confusion between unfair competition and free competition. UN كما أُعرب عن قلق إزاء الخلط بين المنافسة غير المنصفة والمنافسة الحرة.
    An example of regulations on predatory pricing appears in the People's Republic of China Law for Countering unfair competition. UN ويرد مثل على اﻷنظمة المتعلقة بالتسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    Export subsidies and farm income support, which benefit farmers in the developed world, depress prices in world markets and create unfair competition for poor farmers and poor countries. UN وتؤدي إعانات التصدير وتدابير دعم دخل المزارع، التي تعود بالفائدة على المزارعين في العالم المتقدم النمو، إلى خفض الأسعار في الأسواق العالمية وإيجاد منافسة غير عادلة للمزارعين الفقراء والبلدان الفقيرة.
    Neighbouring countries had recently drawn attention to SPEs, claiming that they created unfair competition for foreign investment, and eroded their own countries' tax base. UN وقد لفتت بلدان مجاورة حديثا الانتباه إلى الكيانات ذات الغرض المخصص، مدّعية أنها فرضت منافسة غير عادلة على الاستثمار الأجنبي وتسببت في تآكل القاعدة الضريبية لبلدانها.
    The main problem facing small farmers has been unfair competition from food aid and subsidized exports. UN والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    UNCTAD should explicitly include consumer protection and unfair competition in its studies. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدرج صراحةً مسألتي حماية المستهلكين والمنافسة غير العادلة في دراساته.
    A Regulation on Cooperation of the States in Suppression of Monopolistic Activity and unfair competition establishes cooperation mechanisms in cross-border cases, on the basis of the principle of positive comity. UN وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المشروعة تحدد آليات التعاون في الحالات العابرة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية.
    unfair competition and deceptive trade practices in electronic commerce UN المنافسة غير الشريفة والممارسات التجارية الخداعية في التجارة الإلكترونية
    For example, a study found that, of 49 cases on which the Chilean Central Preventative Commission ruled in 2001, 14 were unfair competition cases involving trademarks. UN وعلى سبيل المثال، أثبتت احدى الدراسات أنه من بين 49 قضية نظرت فيها اللجنة الوقائية المركزية الشيلية في عام 2001، كانت هناك 14 قضية خاصة بالمنافسة غير العادلة التي تتصل بالعلامات
    Indigenous peoples regard this as unfair competition and as discriminatory against traditional methods, materials and techniques. UN وتعتبر الشعوب الأصلية ذلك منافسة غير منصفة وممارسة تمييزية ضد الأساليب والمواد والتقنيات التقليدية.
    In that regard, CARICOM reiterated its call for an end to unfair competition and agricultural trade distortions. UN وفي هذا الصدد، تكرر الجماعة الكاريبية دعوتها لوضع حد للمنافسة غير العادلة وللتشوهات التجارية في المجالات الزراعية.
    The main purpose of the Arrangement is to provide a suitable institutional framework to prevent unfair competition by means of official support for export credits. UN والغرض الرئيسي من هذا الترتيب هو توفير اطار مؤسسي مناسب لمنع التنافس غير النزيه عن طريق الدعم الحكومي لائتمانات التصدير.
    When developing countries found themselves unable to use comparative advantage because of protectionism and unfair competition from industrialized countries, emigration became the only alternative for millions of people. UN وعندما عجزت البلدان النامية عن الاستفادة من الميزة المقارنة بسبب الحمائية والمنافسة الجائرة من جانب البلدان الصناعية، أصبحت الهجرة البديل الوحيد بالنسبة إلى ملايين الناس.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وذُكر إن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة غير المنصفة والإعسار يمكن أن توفّر للدول إرشادات مفيدة.
    It will be particularly harmful for the producers of many agricultural commodities, who are facing unfair competition from developed country farmers. UN وسيكون الضرر أشد على منتجي العديد من السلع الأساسية الزراعية التي تواجه منافسة غير مشروعة يمارسها مزارعو البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more