"unfair trial" - Translation from English to Arabic

    • محاكمة غير عادلة
        
    • المحاكمة غير العادلة
        
    • والمحاكمة غير العادلة
        
    • محاكمة غير منصفة
        
    • لمحاكمة غير عادلة
        
    • المحاكمة الجائرة
        
    • المحاكمة غير المنصفة
        
    • المحاكمة غير عادلة
        
    • المحاكمات غير العادلة
        
    • حقه في محاكمة عادلة
        
    • عدالة المحاكمة
        
    • محاكمةٍ غير عادلة
        
    • محاكمته كانت غير عادلة
        
    • والمحاكمة الجائرة
        
    • ومحاكمة جائرة
        
    Subject matter: Torture; imposition of a death sentence after unfair trial UN الموضوع: التعذيب؛ صدور حكم بالإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة
    Subject matter: Imposition of death penalty after unfair trial UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Subject matter: Alleged unfair trial due to inadequate translation UN الموضوع: إدعاء المحاكمة غير العادلة بسبب رداءة الترجمة
    Sentence of life imprisonment after torture and unfair trial UN الموضوع: عقوبة السجن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة
    Failure to bring a detained person before a judge and imposition of death penalty after unfair trial UN الموضوع: عدم تقديم شخص محتجز إلى قاضٍ وإصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير منصفة
    The possibility that the author might be subjected to an unfair trial, to imprisonment and to torture were not matters to be put aside lightly in a country with a humanitarian tradition. UN واحتمال أن يتعرض الشاكي لمحاكمة غير عادلة وللسجن وللتعذيب أمر لا يمكن إغفاله بسهولة في بلد له تقاليد إنسانية خاصة.
    Imposition of a sentence of life imprisonment after an unfair trial UN الموضوع: فرض عقوبة بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة
    imposition of a sentence of life imprisonment after an unfair trial UN الموضوع: فرض عقوبة بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة
    Subject matter: Imposition of a death sentence after unfair trial UN الموضوع: تسليط عقوبة إعدام على إثر محاكمة غير عادلة
    Subject matter: Imposition of death penalty after unfair trial and on basis of confession obtained under torture in another country. UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة وبناءً على اعتراف انتُزع عن طريق التعذيب في بلد آخر
    Imposition of death penalty after unfair trial and on the basis of confession obtained under torture UN الموضوع: إصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة استنادا إلى اعترافات انتزعت تحت التعذيب.
    unfair trial; unlawful detention UN الموضوع: محاكمة غير عادلة واحتجاز غير قانوني
    The issues raised were an unfair trial and denial of the right to legal representation. UN والمسائل المثارة هي المحاكمة غير العادلة ورفض الحق في التمثيل القانوني.
    An application for leave to appeal was filed with the Court of Appeal on the grounds of unfair trial and insufficient evidence to warrant a conviction. UN وقدم الى محكمة الاستئناف طلبا لﻹذن بالاستئناف أمامها على أساس المحاكمة غير العادلة وعدم كفاية اﻷدلة بما يكفل اﻹدانة.
    Substantive issues: Ill-treatment, habeas corpus, unfair trial UN المسائل الموضوعية: إساءة المعاملة؛ حق المثول أمام القضاء؛ المحاكمة غير العادلة
    Conviction to prison term after an unlawful detention in isolation, in the absence of a lawyer, forced confessions, and unfair trial UN الموضوع: الحكم بالسجن بعد احتجاز غير قانوني مع العزل، وعدم حضور محام، واعترافات بالإكراه، والمحاكمة غير العادلة
    Torture and ill-treatment in detention; unfair trial UN الموضوع: التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة غير العادلة
    Subject matter: Torture, unfair trial, unlawful detention UN الموضوع: التعذيب والمحاكمة غير العادلة والاحتجاز غير المشروع
    Subject matter: Imposition of death sentence after unfair trial with and resort to torture during preliminary investigation UN موضوع البلاغ: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير منصفة إلى جانب اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأوَّلي
    4.16 The author argues that his expulsion further violated article 14 of the Covenant, on the basis that in the circumstances of the case he was exposed to a risk of an unfair trial. UN 4-16 يدفع صاحب البلاغ بأن طرده ينتهك كذلك المادة 14 من العهد، حيث إنه تعرض في ظروف القضية لخطر محاكمة غير منصفة.
    43. According to the source, it is therefore obvious that Mr. Laskri's current detention is the result of an unfair trial in which his fundamental rights were violated. UN 43- وكان من الواضح في هذه الظروف، حسب المصدر، بأن سلب السيد العسكري حريته في الوقت الراهن إنما هو نتيجة لمحاكمة غير عادلة انتُهكت فيها حقوقه الأساسية.
    The State party deliberately fails to take into account the radical political change that made Onsi Abichou's acquittal possible and overlooks the unfair trial to which he was subjected at first instance, one month before the revolution. UN وأغفلت الدولة الطرف عن عمد التغيير السياسي الجذري الذي سمح بتبرئة السيد أنسي عبيشو، ولم تتطرق إلى المحاكمة الجائرة التي خضع لها في أول درجة قبل اندلاع الثورة بشهر.
    Death penalty, unfair trial - Articles 6, paragraph 1 and 14, paragraph 3 (b). UN (عقوبة الإعدام، المحاكمة غير المنصفة - الفقرة 1 من المادة 6، والفقرة 3(ب) من المادة 14)
    The combination of the prospect of an unfair trial and a death sentence might amount to inhumane treatment. UN والجمع بين احتمال كون المحاكمة غير عادلة وبين الحكم بالإعدام قد يشكل معاملة لاإنسانية.
    Since unfair trial was totally excluded, other temporary measures must be allowed under international law until the end of the emergency. UN وبما أن المحاكمات غير العادلة مستبعدة كلياً، فإن التدابير المؤقتـة الأخـرى ينبغي السماح باتخاذها بموجب القانون الدولي حتى انتهاء حالة الطوارئ.
    The Committee notes the argument that for the purposes of exhausting domestic remedies relating to the unfair trial claims before the Iraqi courts, the author should have pursued the issue of the State party's authorisation, or lack thereof, in the Iraqi courts. UN وتلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف الذي مفاده أنه كان ينبغي لصاحب البلاغ، استيفاءً لشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بحرمانه من حقه في محاكمة عادلة أمام المحاكم العراقية، أن يباشر إجراءات أمام المحاكم العراقية من أجل معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أذنت فعلاً بملاحقته أمام القضاء العراقي.
    Subject matter: Torture, unfair trial UN الموضوع: التعذيب، عدم عدالة المحاكمة
    Subject matter: Life imprisonment after unfair trial UN موضوع البلاغ: السَّجن المؤبَّد بعد محاكمةٍ غير عادلة
    He submits that the constitutional motion only concerns the constitutionality of the execution of his death sentence and does not concern his claim of unfair trial. UN ويعرض أن الطلب المقدم وفقا ﻷحكام القانون الدستوري لا يعنى إلا بكون تنفيذ حكم اﻹعدام الصادر بحقه متمشيا مع الدستور، ولا يعنى بادعائه أن محاكمته كانت غير عادلة.
    Conditions of detention, in particular lack of provision of adequate medical care to the author when deprived of liberty - violation of articles 7 and 10; arbitrary detention - article 9; unfair trial and violation of the author's right to be presumed innocent - article 14, paragraphs 1 and 2. UN ظروف الاحتجاز، لا سيما عدم توفير الرعاية الطبية الملائمة لصاحب البلاغ عندما كان محروماً من حريته - انتهاك المادتين 7 و10؛ والاحتجاز التعسفي - المادة 9؛ والمحاكمة الجائرة وانتهاك حق صاحب البلاغ في افتراض براءته - الفقرتان 1 و2 من المادة 14.
    Conditions of detention, in particular lack of provision of adequate medical care to the author when deprived of liberty - violation of articles 7 and 10; arbitrary detention - article 9; unfair trial and violation of the author's right to be presumed innocent - article 14, paragraphs 1 and 2. UN ظروف الاحتجاز، لا سيما عدم توفير الرعاية الطبية الملائمة لصاحب البلاغ عندما كان محروماً من حريته - انتهاك المادتين 7 و10؛ واحتجاز تعسفي - المادة 9؛ ومحاكمة جائرة وانتهاك حق صاحب البلاغ في افتراض البراءة - الفقرتان 1 و2 من المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more