"unfavourable external" - Translation from English to Arabic

    • الخارجية غير المواتية
        
    • خارجية غير مواتية
        
    • الخارجية غير المؤاتية
        
    • خارجية غير مؤاتية
        
    The weak performance reflects unfavourable external conditions and feeble domestic demand. UN ويعكس ضعف الأداء الظروف الخارجية غير المواتية ووهن الطلب المحلي.
    But we are more vulnerable than most to unfavourable external developments. UN ولكننا ضعفاء أكثر من غالبية البلدان إزاء التطورات الخارجية غير المواتية.
    Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment. UN ويعكف معظم البلدان النامية على تنفيذ سياسات شجاعة ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها، بالرغم من وجود البيئة الخارجية غير المواتية.
    That was due to unfavourable external developments, which led to its unprofitable performance. UN ووقع ذلك بسبب تطورات خارجية غير مواتية أدت إلى تحقيقها لأداء غير مربح.
    However, poverty in developing countries was largely the result of historical factors and an unfavourable external economic environment. UN بيد أن الفقر في البلدان النامية يعزى إلى حد كبير إلى عوامل تاريخية وإلى وجود بيئة اقتصادية خارجية غير مواتية.
    The macroeconomic reforms and adjustment programmes of a wide range of least developed countries had not been successful during the first half of the current decade owing to an overall unfavourable external environment. UN ٩٩ - وأردف قائلا إن اﻹصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي وبرامج التكيف في عدد كبير من أقل البلدان نموا لم تكلل بالنجاح خلال النصف اﻷول من هذا العقد بسبب البيئة الخارجية غير المؤاتية عموما.
    Insufficient growth in the developed countries has contributed to the unfavourable external conditions that threaten the political, economic and social stability of many developing countries. UN والنمو غير الكافي في البلدان المتقدمة النمو قد أسهم في خلق ظروف خارجية غير مؤاتية تهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي في العديد من البلدان النامية.
    Despite the economic reforms which they had introduced many countries had registered poor economic growth and were increasingly vulnerable to an unfavourable external economic environment. UN وأن البلدان النامية على الرغم مما اعتمدته من إصلاحات سجل العديد منها نموا اقتصاديا ضعيفا وانها لا تزال عرضة أكثر فأكثر لمخاطر الظروف الاقتصادية الخارجية غير المواتية لها.
    Despite the various efforts put in place by African Governments, the socio-economic situation in Africa remains precarious owing to a combination of factors, including unfavourable external economic conditions. UN وبالرغم من مختلــف الجهــود التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية، فإن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا لا تزال مزعزعة بسبب مزيج من العوامــل، بما في ذلك الظــروف الاقتصادية الخارجية غير المواتية.
    30. The unfavourable external environment was also reflected in exports, which grew fairly haltingly (by less than 2 per cent) for the region as a whole and shrank in nearly half of the countries. UN 30 - انعكست البيئة الخارجية غير المواتية أيضا في حجم الصادرات التي شهدت نموا ضئيلا نسبيا (بأقل من 2 في المائة) بالنسبة للمنطقة ككل وانخفض الحجم في نصف البلدان تقريبا.
    These problems are further accentuated by an unfavourable external economic environment featuring such factors as unsustainable debt burdens, declining financial flows, falling and unstable commodity prices, and lack of market access for exports of LDCs. UN ومما يزيد هذه المشكلات تفاقماً البيئة الاقتصادية الخارجية غير المواتية التي تشمل عوامل من قبيل أعباء الديون التي لا يمكن تحملها، وتراجع التدفقات المالية، وهبوط أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها، وصعوبة وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Despite unfavourable external factors, economic hardship and the long-term financial implications of hosting more than two million refugees, over 40 per cent of the national budget had been allocated to child development across a variety of sectors. UN ورغم العوامل الخارجية غير المواتية والمصاعب الاقتصادية والآثار المالية الطويلة الأجل المترتبة على استضافة أكثر من مليوني لاجئ، خصص لنماء الأطفال أكثر من 40 في المائة من الميزانية الوطنية وعلى امتداد مجموعة متنوعة من القطاعات.
    These problems are further accentuated by an unfavourable external economic environment featuring such factors as unsustainable debt burdens, declining financial flows, falling and unstable commodity prices, and lack of market access for exports of LDCs. UN ومما يزيد هذه المشكلات تفاقماً البيئة الاقتصادية الخارجية غير المواتية التي تشمل عوامل من قبيل أعباء الديون التي لا يمكن تحملها، وتراجع التدفقات المالية، وهبوط أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها، وصعوبة وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    These problems are further accentuated by an unfavourable external economic environment featuring such factors as unsustainable debt burdens, declining financial flows, falling and unstable commodity prices, and lack of market access for exports of LDCs. UN ومما يزيد هذه المشكلات تفاقماً البيئة الاقتصادية الخارجية غير المواتية التي تشمل عوامل من قبيل أعباء الديون التي لا يمكن تحملها، وتراجع التدفقات المالية، وهبوط أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها، وصعوبة وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    unfavourable external factors might prolong the time-frame of adjustment and worsen its social costs. UN وقد تطيل عوامل خارجية غير مواتية زمن التكيف وتزيد من عبء تكلفته الاجتماعية.
    12. An unfavourable external environment was responsible for much of this unhappy picture. UN 12 - وترجع هذه الصورة الكئيبة، إلى حد كبير، إلى وجود بيئة خارجية غير مواتية.
    While a number of developing countries had overcome the obstacles resulting from an unfavourable external environment and had succeeded in attracting and effectively utilizing foreign private capital, the majority continued to suffer from a serious lack of development financing. UN وإذا كان بعض البلدان النامية قد تغلب على الصعاب الناجمة عن وجود بيئة خارجية غير مواتية وتمكن من اجتذاب رأس المال الخاص اﻷجنبي واستخدامه بفعالية، فإن غالبية البلدان النامية لا تزال تعاني نقصا خطيرا في تمويل التنمية.
    However, although Kenya's economy was fully liberalized and the reform measures had created an enabling environment for the promotion of investment, Kenya's economy remained vulnerable to an unfavourable external economic environment because of low commodity prices and declining financial resource flows. UN ولكن، مع أن اقتصاد كينيا متحرر بصورة تامة وأن التدابير اﻹصلاحية أوجدت بيئة مؤازرة لترويج الاستثمار، فإن اقتصاد كينيا مازال ضعيفا في مواجهة بيئة اقتصادية خارجية غير مواتية بسبب انخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتدني تدفقات الموارد المالية.
    Despite their earnest efforts to carry out strict structural adjustment policies to improve their economic performance, the majority of them have found little reprieve from the unfavourable external economic environment, harsh climatic conditions, civil war and strife. UN وعلى الرغم من جهودها الحثيثة لتنفيذ سياسات التكيف الهيكلي الصارمة من أجل تحسين أدائها الاقتصادي، لم ينعم معظمها بفترة راحة من البيئة الاقتصادية الخارجية غير المؤاتية والظروف المناخية القاسية والحروب والصراعات اﻷهلية.
    23. Despite the generally unfavourable external environment, net capital flows into Eastern Europe generally rose in 2002, largely due to changes in international investors' perception of relative risk in emerging markets. UN 23 - ورغم البيئة الخارجية غير المؤاتية عموما، ارتفعت عموما التدفقات الرأسمالية على أوروبا الشرقية في عام 2002، ويعزى هذا بصورة عامة إلى حدوث تغيرات في إدراك المستثمرين الدوليين للخطر النسبي في الأسواق الناشئة.
    However, the unfavourable external environment that hampered the economic growth of the developing countries remained, the problem of poverty was widespread, the gap between North and South was widening, the least developed countries were becoming further marginalized, and even developing countries that had improved their economic performance in recent years were still confronted with new difficulties. UN إلا أن العوامل الخارجية غير المؤاتية التي تعيق النمو الاقتصادي للبلدان النامية لا تزال موجودة، ومشكلة الفقر لا تزال مهيمنة في كل مكان، والهوة بين الشمال والجنوب تزداد اتساعا، وأقل البلدان النامية مبعدة بصورة متزايدة عن باقي العالم، والبلدان النامية التي حققت نتائج اقتصادية جيدة بعض الشيء خلال السنوات الماضية تجد نفسها مضطرة لمواجهة صعوبات جديدة.
    The situation was worsened by an unfavourable external environment that had not fully recovered from the events of 11 September 2001 in the United States, which led to a fall in tourism and weakened the global economy. UN وتفاقمت الحالة أيضا جراء وجود بيئة خارجية غير مؤاتية لم يتم التخلص من عواقبها منذ وقوع أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة، وأدت إلى انخفاض معدلات السياحة وإضعاف الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more