"unfavourable international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية غير المؤاتية
        
    • الدولية غير المواتية
        
    • دولية غير مؤاتية
        
    • دولية غير مواتية
        
    • الدولي غير المواتي
        
    • دولي غير موات
        
    • الدولي غير المؤاتي
        
    Given the current unfavourable international security environment, do we have the luxury to leave this situation as it is? Certainly not. UN وهل لنا أن نترك الأمور على حالها في ظل البيئة الأمنية الدولية غير المؤاتية الحالية؟ قطعاً لا.
    The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
    Of additional concern is the deterioration of the Central American economies, due mainly to an unfavourable international economic environment. UN ومن بواعث القلق الإضافية، تدهور اقتصادات أمريكا الوسطى، الذي يعود أساسا للبيئة الاقتصادية الدولية غير المواتية.
    The continued unfavourable international economic situation and environmental degradation are serious challenges that the United Nations has had to deal with. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المواتية والتدهور البيئي المستمرين تحديان حقيقيان يتعين على اﻷمم المتحدة مواجهتهما.
    Many of these countries have opted for the free-market-economy solution only to be disillusioned by the obliterating impact of an unfavourable international environment. UN والعديد من هذه البلدان لم تختر الحل المتمثل في اقتصاد السوق الحرة، إلا ﻷن تفيق على اﻷثر السلبي لبيئة دولية غير مؤاتية.
    These countries, particularly those in Africa, remain constrained by weak supply capabilities, which, when compounded by an unfavourable international economic environment, limit their ability to benefit from globalization. UN وهذه البلدان، لا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، تظل مقيدة بقدرات العرض الضعيفة التي تحد من قدرتها على الاستفادة من العولمة ويفاقم من ذلك وجود بيئة اقتصادية دولية غير مؤاتية.
    This was the engine that reactivated the model and sustained growth in an unfavourable international context. UN وهذا كان القاطرة التي أعادت تنشيط النموذج وأدامت النمو في ظروف دولية غير مواتية.
    However, in the past year our economies have deteriorated due to an unfavourable international economic climate and to a fall in exports. UN بيد أن اقتصاداتنا قد تدهورت في العام الماضي نتيجة للمناخ الاقتصادي الدولي غير المواتي ولحدوث انخفاض في الصادرات.
    Evidently, however, the countries of the South would be unable to build sustainable democratic political and economic systems against an unfavourable international environment. UN ومن الواضح، مع ذلك، أن بلدان الجنوب لا تستطيع تدعيم نظم سياسية واقتصادية ديمقراطية مستدامة في مناخ دولي غير موات.
    To be more specific, given the extreme resource constraints in developing countries caused by the prevailing unfavourable international economic environment, it is difficult for those countries to mobilize adequate national resources. UN وبصريح العبارة، نظرا للقيود الشديدة على الموارد في البلدان النامية التي تسببت بها البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية السائدة، فإن من الصعوبة بمكان لهذه البلدان أن تعبئ موارد كافية من داخل الوطن.
    There were some complications in the course of this difficult transition, owing primarily to the state of the Algerian economy and the unfavourable international economic situation. UN وهي مرحلة للتحول إلى الديمقراطية التعددية والاقتصاد السوقي؛ وترافق هذا التحول المعقد بعض الصعوبات التي تعود بصفة رئيسية إلى حالة الاقتصاد الوطني وإلى الظروف الاقتصادية الدولية غير المؤاتية.
    This complex transition has encountered some problems, attributable mainly to the state of the national economy and to the unfavourable international economic situation. UN وهي مرحلة التحول إلى الديمقراطية التعددية والاقتصاد السوقي؛ وترافق هذا التحول المعقد بعض الصعوبات التي ترجع أساسا إلى حالة الاقتصاد الوطني وإلى الظروف الاقتصادية الدولية غير المؤاتية.
    Those resources, which are in and of themselves insufficient and have been diminished as a result of an unfavourable international economic environment, should be complemented by foreign financial resources. UN وينبغي أن تكمل الموارد المالية الأجنبية هذه الموارد غير الكافية في حد ذاتها وانخفضت نتيجة البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية.
    In the current unfavourable international economic environment, the continuing decline in ODA was worrying. UN وفي البيئة الاقتصادية الدولية غير المواتية حاليا، يشكّل الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا مثيرا للقلق.
    Another area of concern was the unfavourable international financial situation, which had derailed the social development efforts of developing countries in recent years. UN وأضاف أن من مجالات الانشغال اﻷخرى الحالة المالية الدولية غير المواتية التي أثرت على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.
    The difficulty of recovery in individual countries is aggravated by the unfavourable international economic environment that has evolved as a result of the disruptions of the past two years. UN إن صعوبة تحقيق الانتعاش في فرادى البلدان تتفاقم من جراء البيئة الاقتصادية الدولية غير المواتية التي نشأت نتيجة للاضطرابات التي شهدتها السنتان الماضيتان.
    The least developed countries (LDCs) and most countries in Africa remain constrained by weak supply capabilities which, compounded by an unfavourable international economic environment, limit their ability to benefit from globalization. UN وما زالت أقل البلدان نمواً ومعظم البلدان في أفريقيا تعاني من قيود ضعف قدرات التوريد التي تضاف إليها بيئة اقتصادية دولية غير مؤاتية لتحد من قدرتها على الإفادة من العولمة.
    Because of their innate weakness and an unfavourable international economic environment, they will, if unassisted, remain forever mired in poverty. UN وهؤلاء الناس، بسبب ضعفهم المتأصل ووجودهم في بيئة اقتصادية دولية غير مؤاتية سيبقون، إن لم يساعدهم أحد، في براثن الفقر إلى الأبد.
    But can we speak objectively of the effective enjoyment of human rights in the case of a population whose standards of living are below the necessary minimum? The rights to food, education and adequate health care are in fact denied to the citizens of our developing countries, above all because of an unfavourable international economic situation. UN ولكن هل نستطيع أن نتكلم بموضوعية عن التمتع الفعال بحقوق الانسان في حالة سكان يعيشون في مستويات دون الحد اﻷدنى اللازم؟ إن الحقوق في الغذاء والتعليم والرعاية الصحية الكافية هي حقوق يحرم منها في الواقع المواطنون في بلداننا النامية، ويرجع هذا أولا وقبل كل شئ الى حالة اقتصادية دولية غير مواتية.
    While the University's resources had increased in absolute terms, the combination of inflation and an unfavourable international monetary climate had eroded their real value. UN وفي حين ازدادت موارد الجامعة بالقيم المطلقة، فإن وجود التضخم مقترنا ببيئة نقدية دولية غير مواتية أدت الى تآكل قيمتها الحقيقية.
    It is a complex transition, made more difficult in particular by the state of the Algerian economy and the unfavourable international economic situation. UN غير أن هذه العملية المعقدة مصحوبة ببعض الصعوبات التي ترجع أساساً إلى حالة الاقتصاد الوطني وإلى السياق الاقتصادي الدولي غير المواتي.
    UNITAR itself had demonstrated that financing was not an insoluble problem, even in an unfavourable international economic situation: for five years, it had managed to mobilize the necessary funds to function. UN فقد أثبت المعهد بنفسه أن التمويل ليس مشكلة تستعصي على الحل، حتى في وضع اقتصادي دولي غير موات: ذلك أن المعهد قد تمكن على مدى خمس سنوات من تعبئة اﻷموال اللازمة للعمل.
    The developing countries generally find themselves in difficult economic circumstances as a result of an unfavourable international economic climate. UN وتجــد البلدان الناميــة نفسها عموما في ظروف اقتصادية صعبة نتيجة المنـــاخ الاقتصادي الدولي غير المؤاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more