A system of public monitoring commissions, which are allowed unfettered access to places of detention, has been operating since 2008. | UN | ويُطبق منذ عام 2008 نظام لجان المراقبة العامة التي يُسمح لها الوصول دون قيود إلى أماكن الاحتجاز. |
The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. | UN | وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة. |
The Government granted the SPT unfettered access to detention facilities and demonstrated an exemplary openness to discussing its findings. | UN | وأتاحت الحكومة للجنة الفرعية إمكانية الوصول دون عوائق إلى مرافق الاحتجاز، وأظهرت انفتاحاً مثالياً في مناقشة استنتاجاتها. |
The increased exposure of the developing countries to unfettered market forces had raised living standards for many countries; however, owing to the volatility of globalization, many others had been left behind. | UN | وأدى تعرض البلدان النامية بصورة متزايدة للقوى غير المقيدة لﻷسواق إلى رفع مستويات المعيشة في العديد منها؛ ومع ذلك، فبسبب تقلبات العولمة تعثرت مسيرة العديد من البلدان اﻷخرى. |
The Committee also recommends that the UHRC be given unfettered access to any agency within its mandate. | UN | كما توصي اللجنة بمنح لجنة حقوق الإنسان الأوغندية إمكانية الوصول بلا قيود إلى أي هيئة خاضعة لولايتها. |
The discretion granted to certain authorities to act must not be unfettered. | UN | ولا ينبغي أن تكون السلطة التقديرية التي تخول لبعض السلطات في هذه الحالة مطلقة. |
You're gonna give Clark Kent unfettered access to the cave. | Open Subtitles | ستمنح كلارك كينت حق الدخول دون قيد إلى الكهف |
xv. The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. | UN | ' 15` تعرقل سير التحقيق بشدة من قبل وكالات الاستخبارات ومسؤولين حكوميين آخرين مما حال دون البحث عن الحقيقة بدون قيود. |
We need to look for places with unfettered access, where there's no attention brought to people coming and going. | Open Subtitles | يجب ان نبحث عن اماكن بحرية دخول غير مقيدة حيث لا يتم الاهتمام بمن يدخل و يخرج |
As part of this process, the Special Rapporteur encourages the Government to recognize the value of providing unfettered access to the media. | UN | وفي إطار هذه العملية، يشجع المقرر الخاص الحكومة على الإقرار بقيمة إتاحة الوصول دون قيود لوسائط الإعلام. |
Noting those who intend to use IEDs have agile networks and have unfettered access to the internet. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجهات التي تستخدم هذه الأجهزة المتفجرة تتمتع بشبكات تتسم بالمرونة ويمكنها الوصول دون قيود إلى شبكة الإنترنت. |
It was felt that, in such a case, the court should be able to grant relief unfettered by any statutory requirement that parties be present in court. | UN | وارتئي أن المحكمة ينبغي أن تكون قادرة، في تلك الحالة، على منح الانتصاف غير المقيد بأي متطلب قانوني بأن تكون الأطراف حاضرة في المحكمة. |
It was imperative to put an end to the policies of unfettered deregulation. | UN | ولا بد من وضع نهاية لسياسات التحلل غير المقيد من القواعد التنظيمية. |
Trade without impediments is the greatest need of the times, rather than unfettered trade in capital. | UN | إن ما نحتاجه في وقتنا هذا هو تجارة دون عوائق بدلا من التجارة غير المقيدة في رؤوس اﻷموال. |
In complex humanitarian emergencies, victims must have unfettered access to humanitarian assistance. | UN | في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، ينبغي أن تتاح للضحايا إمكانية الوصول دون عوائق إلى المساعدة اﻹنسانية. |
First, at the very least, the Council's own voting rules are a check on the unfettered exercise of those powers. | UN | أولا، على الأقل تعد قواعد تصويت المجلس ذاتها آلية ضوابط على الممارسة غير المقيدة لتلك السلطات. |
unfettered fishing and environmental degradation by foreign vessels continues. | UN | ولا تزال السفن الأجنبية تمارس الصيد بلا قيود وتتسبب في تدهور البيئة. |
However, no country guaranteed unfettered freedom without responsibility. | UN | ومع ذلك، ما من بلد يكفل حرية مطلقة دون مسؤولية. |
A strategy must be developed, however, to ensure unfettered access to the information and an effective sharing of the knowledge. | UN | غير أنه يجب وضع استراتيجية لكفالة الوصول دون قيد إلى المعلومات والتقاسم الفعال للمعارف. |
To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. | UN | ويعتبر وقف حدوث سباق غير مقيد للتسلح بالقذائف من أصعب المهام التي يواجهها برنامج تحديد اﻷسلحة في الوقت الحالي. |
However, this discretion is not unfettered. | UN | ومع ذلك، فإن هذه السلطة ليست خالية من القيود. |
Their camps must be transferred to civilian control, with unfettered access for United Nations and aid agencies. | UN | وينبغي نقل مخيماتهم إلى السيطرة المدنية، مع إتاحة الوصول دون عائق للأمم المتحدة ووكالات المعونة. |
The opposition press enjoys unfettered access to the State printing and distribution system. | UN | وتتمتع الصحافة المعارضة بإمكانية الوصول دون أية قيود إلى شبكة الدولة للطباعة والتوزيع. |
Our goal is not just a borderless world for the unfettered movement of capital, goods and services. | UN | وهدفنا ليس مجرد إقامة عالم بلا حدود كي تنتقل رؤوس الأموال والسلع والخدمات فيه بلا عائق. |
Moreover, unfettered markets and unregulated capital flows are not beneficial to developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فالأسواق المتحررة من القيود والتدفقات الرأسمالية غير المنظمة لا تفيد البلدان المتقدمة النمو. |