"unficyp in" - Translation from English to Arabic

    • القوة في
        
    • قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
        
    • قوة الأمم المتحدة في
        
    • للقوة في
        
    • قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
        
    • في قبرص في
        
    • قوة اﻷمم المتحدة في قبرص
        
    Achieved; no complaints received on the role of UNFICYP in supporting the delivery of humanitarian assistance UN أنجز؛ لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال دعم تقديم المساعدات الإنسانية
    Since the humanitarian review conducted by UNFICYP in 1995 a number of incremental improvements have occurred, which have been reported in previous reports. UN ومنذ استعراض الشؤون الإنسانية الذي اضطلعت به القوة في عام 1995، حدث عدد من التحسينات التدريجية ورد ذكرها في تقارير سابقة.
    At the same time, incidents and unauthorized civilian activity continued to pose challenges to the authority of UNFICYP in the buffer zone. UN وفي الوقت نفسه، ظلت هناك حوادث وأنشطة مدنية غير مأذون بها تطرح تحديات على سلطة القوة في المنطقة العازلة.
    The functions of UNFICYP in pursuance of its mandate are: UN ٣ - وفيما يلي وظائف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص عملا بولايتها:
    I call on the respective authorities to provide their fullest support to ensure respect for UNFICYP in implementing its mandate. UN وإنني أدعو سلطات الجانبين لتقديم دعمها الكامل لضمان احترام قوة الأمم المتحدة في سياق تنفيذها للولاية المنوطة بها.
    For example, the Senior Adviser supervises substantive components of UNFICYP in their support to the good offices efforts to create an enabling environment for the negotiations, and assists the parties in devising and implementing confidence-building measures. UN فعلى سبيل المثال، يشرف كبير المستشارين على العناصر الفنية للقوة في دعمها لجهود المساعي الحميدة لتهيئة بيئة مواتية للمفاوضات، ويساعد الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Therefore, I urge restraint by all parties and request that the authorities assist UNFICYP in supporting this measure. UN ولذلك فإنني أحث جميع اﻷطراف على الالتزام بضبط النفس وأطلب أن تساعد السلطات القوة في دعم هذا التدبير.
    The Force Commander urged the military authorities on both sides to cooperate with UNFICYP in this regard in accordance with the repeated requests made by the Security Council. UN وحث قائد القوة السلطات العسكرية على كلا الجانبين على التعاون مع القوة في هذا الشأن وفقا للطلبات المتكررة من مجلس اﻷمن.
    I would therefore urge restraint by all parties and request that the proper authorities assist UNFICYP in supporting this practical and necessary measure. UN ولذلك، فإنني أحث جميع اﻷطراف على الالتزام بضبط النفس وأطلب أن تساعد السلطات المختصة القوة في دعم هذا التدبير العملي الضروري.
    Such challenges to the authority of UNFICYP in the buffer zone undermine the mission's ability to assist in the return to normal conditions. UN ذلك أن مثل هذه التحديات التي تواجه سلطة القوة في المنطقة العازلة إنما تعرقل قدرة البعثة على تقديم المساعدة اللازمة لإعادة الأوضاع إلى طبيعتها.
    The European Commission stated that the authority of UNFICYP in the buffer zone allowed it to prohibit civilian activities in case of security concerns and that the acquis communautaire should not be allowed to challenge the mandate and authority of UNFICYP. UN وأفادت المفوضية الأوروبية أن سلطة القوة في المنطقة العازلة تخوّلها وقف الأنشطة المدنية في حالة وجود شواغل أمنية، وأنه لا ينبغي أن تقف تشريعات الاتحاد الأوروبي في طريق تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة أو أن تهدد سلطتها.
    Traditionally, the electricity consumed by UNFICYP in the north came from the south, but an increasing share is now generated in the north. UN ودرجت العادة على أن الكهرباء التي تستهلكها القوة في الشمال تأتي من الجنوب، بيد أن حصة متزايدة منها يجري توليدها الآن في الشمال.
    Achieved; no complaints received on the role of UNFICYP in supporting the delivery of humanitarian assistance to the Greek Cypriots and Maronites in the north and the Turkish Cypriots in the south UN أنجز. لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    The efforts of UNFICYP in resolving conflicts between the two communities have been hindered by the inability of the local population to communicate effectively, which in turn, hampers the efforts of the Force to proactively pre-empt tension between the two communities. UN فقد تعرقلت الجهود التي بذلتها القوة من أجل تسوية النزاعات بين الطائفتين بسبب عدم قدرة السكان المحليين على التواصل بفعالية، الأمر الذي يعيق بدوره جهود القوة في الحيلولة دون نشوب توتر بين الطائفتين.
    10. Disputes over demarcation of ceasefire lines and the authority of UNFICYP in the buffer zone increased. UN 10 - وازدادت الخلافات بشأن ترسيم حدود خطوط وقف إطلاق النار وسلطة القوة في المنطقة العازلة.
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled Buffer Zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين الى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد من بعضهما،
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled Buffer Zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد أحدهما من اﻵخر.
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكل من الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع المناطق الواقعة ضمن المنطقة العازلة الخاضعة لمراقبة اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر،
    It is hoped that both sides will extend their cooperation to UNFICYP in that regard. UN والأمـل معقود على أن يتعاون الجانبـان مع قوة الأمم المتحدة في هذه المسـألة.
    It is also essential that the authority of UNFICYP in the buffer zone is respected by the local population and local authorities. UN ومن الضروري أيضا أن تُحترم سلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة من قبل السكان المحليين والسلطات المحلية.
    Such efforts are important in building confidence and positive relations between the communities, and I call on both sides to continue to support UNFICYP in that regard. UN ولهذه الجهود أهميتها في بناء الثقة وإقامة علاقات إيجابية بين الطائفتين، وأدعو كلا الجانبين إلى مواصلة توفير الدعم للقوة في هذا الصدد.
    Members commended the efforts of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in maintaining stability in Cyprus. UN وأشاد الأعضاء بالجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للحفاظ على الاستقرار في قبرص.
    Audit recommendations issued to UNFICYP in 2011 and 2012, by risk category UN توصيات مراجعة الحسابات المقدمة الصادرة إلى قوة حفظ السلام في قبرص في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    25. Efforts to improve freedom of movement for UNFICYP in the northern part of the island remained unsuccessful. UN ٥٢- ولا تزال الجهود المبذولة لتحسين حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص في الجزءالشمالي من الجزيرة غير موفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more