"unfilled" - Translation from English to Arabic

    • شاغرة
        
    • شاغرا
        
    • لم تُملأ
        
    • غير معبأة
        
    • الشاغرة
        
    • غير المعبأة
        
    • شاغرتين
        
    • شاغران
        
    • شاغراً
        
    • عدم شغل
        
    • غير مشغولة
        
    • لم تشغل
        
    • لم تُشغل
        
    • في ذلك منصب
        
    The four unfilled posts had remained vacant for 240 days despite the fact that those posts had been approved and budgeted. UN أما الوظائف الأربع غير المشغولة فقد ظلت شاغرة لمدة 24 يوما رغم الموافقة على تلك الوظائف وإدراجها في الميزانية.
    UNRWA also stated that a number of headquarters vacancies were left unfilled as part of the Agency cost-saving measures. UN وذكرت الأونروا أيضا أن عدداً من الوظائف بالمقار تُركت شاغرة كجزء من التدابير التي اتخذتها الوكالة للاقتصاد في التكاليف.
    31. The Special Committee notes that a number of senior posts within the Department of Field Support are unfilled. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عددا من الوظائف العليا في إدارة الدعم الميداني لا تزال شاغرة.
    The 2004 vacancy announced for that position had however remained unfilled, owing to a lack of qualified candidates. UN على أن منصب الخبير مازال شاغرا منذ عام 2004 لعدم وجود مرشحين تتوفر لديهم المؤهلات المطلوبة.
    The attention of the Council is also drawn to the following body, which has unfilled vacancies from the previous session: UN كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئة التالية التي يوجد فيها شواغر لم تُملأ من الدورة السابقة:
    About 42,000 chemical munitions, including 36,500 unfilled and 5,500 filled with CW agents. UN :: نحو 42 من الذخائر الكيميائية، منها 500 36 غير معبأة و 500 5 معبأة بعوامل الحرب الكيميائية؛
    Currently 36 per cent of CDM positions in the Sustainable Development Mechanisms programme (SDM) of the secretariat are unfilled. UN وهناك حالياً 36 في المائة من الوظائف الشاغرة للآلية في برنامج آليات التنمية المستدامة التابع للأمانة.
    During the reporting period, Joint Mission personnel conducted visits to verify the complete destruction of category 3 unfilled munitions at all relevant sites in the Homs area. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام موظفو البعثة المشتركة بزيارات للتحقق من التدمير الكامل للذخائر غير المعبأة المندرجة ضمن الفئة 3 في جميع المواقع ذات الصلة في منطقة حمص.
    The potential savings under section 2 resulted from the fact that posts remained unfilled. UN وتتحقق الوفورات المحتملة في إطار الباب 2 من جراء بقاء وظائف شاغرة.
    The attention of the Council is also drawn to the following bodies which have unfilled vacancies from previous sessions: UN ويوجه انتباه المجلس أيضاً إلى الهيئات التالية التي لديها مناصب شاغرة من دورات سابقة:
    The post of Web master presently is unfilled. UN ووظيفة مختص شؤون الشبكة العالمية شاغرة حاليا.
    It is with concern that the Special Rapporteur notes that some positions for judges remain unfilled and that judges are not provided with adequate staff and resources. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن بعض مناصب القضاة تظل شاغرة وأنه لا يجري تزويد القضاة بما يكفي من الموظفين والموارد.
    Great efforts had been made to recruit staff for the UNIDO Desks, though some positions remained unfilled. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة.
    This was after a period of more than one year when the post had been unfilled at the Assistant Secretary-General level. UN وحدث هذا بعد فترة دامت لأكثر من عام كانت الوظيفة فيها شاغرة على مستوى الأمين العام المساعد.
    There are still 800 budgeted teaching posts unfilled owing to the poor quality of candidates available. UN وما زالت هناك 800 من وظائف التدريس المنصوص عليها في الميزانية شاغرة نظرا لضعف مؤهلات المرشحين المتقدمين لها.
    The Federation Government resolved the standoff by appointing a working group to analyse the highway plans, but the responsible Minister, a Bosniak, later resigned and his position remains unfilled at the time of writing. UN وحلَت حكومة الاتحاد الأزمة بتعيين فريق عامل لتحليل خطط الطرق الرئيسية، ولكن الوزير المسؤول، وهو بوسني، استقال من منصبه في وقت لاحق، ولا يزال منصبه شاغرا حتى كتابة هذه السطور.
    The attention of the Council is also drawn to the following body, which has an unfilled vacancy from previous sessions: UN كذلك يُوجه انتباه المجلس إلى الهيئة التالية، التي تضم شاغرا واحدا متبقيا من الدورات السابقة:
    13. According to Iraq's declarations, in addition to munitions filled with chemical agents, there were 98,000 munitions acquired or produced by Iraq for chemical weapons purposes that remained unfilled up until 1991. UN 13 - وجاء في إفادات العراق أنه يوجد، إلى جانب الذخائر التي مُلئت بعوامل كيميائية، 000 98 قطعة ذخيرة اقتناها العراق أو صنعها لأغراض استعمالها في أسلحة كيميائية، لم تُملأ حتى عام 1991.
    About 29,500 chemical munitions, including some 29,000 unfilled and 500 filled with CW agents. UN :: نحو 500 29 من الذخائر الكيميائية، منها حوالي 000 29 غير معبأة و 500 معبأة بعوامل الحرب الكيميائية؛
    Currently 26 per cent of CDM positions are unfilled. UN وهناك حالياً 26 في المائة من الوظائف الشاغرة في آلية التنمية النظيفة.
    The Syrian Arab Republic met the early milestones, including the functional destruction of its capacity to produce, mix and fill chemical weapons munitions, and the destruction of all unfilled chemical munitions. UN وقد أوفت الجمهورية العربية السورية بالآجال الأولية، بما في ذلك التدمير الوظيفي لقدرتها على إنتاج ذخائر الأسلحة الكيميائية وخلطها وتعبئتها، وتدمير جميع الذخائر الكيميائية غير المعبأة.
    His delegation concurred with ACABQ that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor, paying particular attention to the circumstances which had caused the two posts to remain unfilled. UN وأوضح المتكلم أن وفده يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يستعرض إدارة مكتب المدعي العام، ويولي اهتماما خاصا للظروف التي تسببت في بقاء الوظيفتين شاغرتين.
    The Council was reminded of two outstanding vacancies on the Commission from the Western European and other States group which remained unfilled from previous elections. UN وذكَّر المجلس بشاغرين مؤجلين باللجنة من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى وهما لا يزالان شاغران من انتخابات سابقة.
    72. In " Puntland " , legislation established the Office of the Human Rights Defender, but the position remains unfilled. UN 72 - وفي " بونتلاند " ، أنشئ بموجب تشريع مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، ولكن هذا المنصب لا يزال شاغراً.
    It is the responsible minister that composes the committee, and the minister may decide that a vacancy on the committee remains unfilled if an organisation is not able to suggest both a woman and a man for the vacancy. UN والوزير المسؤول هو الذي يشكّل اللجان وللوزير أن يقرر عدم شغل أي شاغر في أي لجنة إذا لم تتمكن المنظمة من اقتراح رجل وامرأة لشغل الشاغر.
    If vacancies occur, it is impossible for the smaller centres to maintain the same level of activities if key positions remain unfilled. UN وفي حال حدوث شواغر، يستحيل على المراكز الصغيرة اﻹبقاء على أنشطتها عند نفس المستوى، إذا ظلت لديها وظائف رئيسية غير مشغولة.
    2. The attention of the Council is also drawn to the following bodies which have unfilled vacancies from previous sessions: UN 2 - ويوجه انتباه المجلس أيضا إلى أن الهيئات التالية لديها شواغر لم تشغل من دورات سابقة:
    In accordance with the electoral law, the unfilled female quota of council seats in these provinces will remain vacant until the next elections. UN ووفقا لقانون الانتخابات، ستظل حصة المرأة التي لم تُشغل في مقاعد مجالس تلك المقاطعات خالية حتى الانتخابات المقبلة.
    Five members from Western European and other States (includes one unfilled vacancy). UN خمسة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى (بما في ذلك منصب شاغر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more