"unforeseen difficulties" - Translation from English to Arabic

    • صعوبات غير متوقعة
        
    • وصعوبات غير متوقعة
        
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN كانت النواتج أقل مما كان مقرراً بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب المواعيد
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN يعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات
    The output was lower than planned owing to unforeseen difficulties in scheduling meetings UN كانت النواتج أقل مما كان مقرراً بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب المواعيد
    During this decade, new challenges and unforeseen difficulties have arisen for the developing countries and their youth populations, leading to their continued overall international marginalization and socio-economic deterioration. UN وخلال هذا العقد، برزت أمام البلدان النامية وشبابها تحديات جديدة وصعوبات غير متوقعة اﻷمر الذي أدى إلى استمرار تهميشها عموما على الصعيد الدولي وترديها الاجتماعي - الاقتصادي.
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling the meetings owing to the security situation UN يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات بسبب الحالة الأمنية
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات
    The lower output resulted from the departure of the Civil Affairs Officer towards the end of the reporting period and from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN يُعزى تدني الناتج إلى مُغادرة موظف الشؤون المدنية قُرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وإلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات
    His case is proceeding in the pre-trial phase, and at this point, it is anticipated that the case will be trial ready in the early fall of 2008, barring any unforeseen difficulties. UN وتسير قضيته في المرحلة التمهيدية للمحاكمة، ومن المتوقع في الوقت الراهن أن تكون القضية جاهزة للمحاكمة في أوائل خريف عام 2008، ما لم تحدث أية صعوبات غير متوقعة.
    There were also unforeseen difficulties in agreeing on executing modalities with the lead executing agency, UNOPS. UN وطرأت أيضا صعوبات غير متوقعة في التوصل إلى اتفاق على طرائق التنفيذ مع الوكالة المنفّذة الرئيسية، أي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    But we see that, in practice, unforeseen difficulties always arise between the adoption of a programme and its implementation; the political will of leaders, however often reaffirmed, is insufficient to resolve these. UN ولكننا نلاحظ عمليا أن هناك صعوبات غير متوقعة تنشأ دائما بين اعتماد برنامج ما وتنفيذه؛ فاﻹرادة السياسية للقادة، مهما أعيد تأكيدها، لا تكفي لحل تلك الصعوبات.
    Barring any unforeseen difficulties of a practical or a security nature, it is expected that the Office in Kigali will now rapidly expand in size with a combination of recruited and contributed personnel. UN وإذا لم تنشأ صعوبات غير متوقعة ذات طابع عملي أو أمني، فمن المتوقع أن يتوسع مكتب كيغالي بسرعة من حيث الحجم ليشمل مجموعة متنوعة من اﻷفراد ممن يتوافرون سواء من خلال التوظيف أو المساهمة.
    2. Mr. RATTRAY (Jamaica), introducing the second periodic report (CCPR/C/42/Add.15), expressed his deep regret at the delay in submitting the report, which had been due to unforeseen difficulties of coordination. UN ٢- السيد راتراي )جامايكا( أعرب أولاً، في معرض تقديمه للتقرير الدوري الثاني (CCPR/C/42/Add.15)، عن عميق أسفه للتأخر في تقديم التقرير وعزاه إلى صعوبات غير متوقعة في التنسيق.
    The trial, which was scheduled to take 14 months, is now anticipated to take 21 months, due to unforeseen difficulties experienced since the commencement of trial, including a motion for disqualification of one of the Judges and difficulties experienced by the Prosecution in getting witnesses to testify. UN ومن المتوقع الآن أن تستغرق المحاكمة 21 شهراً، بعد أن كان مقرراً لها 14 شهراً، وذلك بسبب ظهور صعوبات غير متوقعة منذ بدء المحاكمة، بما فيها التماس بتنحية أحد القضاة، وصعوبات واجهها الادعاء تتعلق بحمل الشهود على الإدلاء بشهادتهم.
    (a) unforeseen difficulties to find/select contractor(s) for the turnkey project to furnish the three new warehouses at UNLB ($3 million); UN (أ) حدوث صعوبات غير متوقعة في إيجاد/اختيار مقاول/مقاولين لمشروع تسليم المفتاح المتعلق بتجهيز المخازن الثلاثة الجديدة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي (3 ملايين دولار)؛
    (e) There were unforeseen difficulties to furnish three new warehouses at UNLB and unexpected problems in the selection of vendors for humidity-controlled shelters required for the storing of vehicles. UN (هـ) ووجهت صعوبات غير متوقعة في تأثيث المستودعات الجديدة الثلاثة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وكذلك مشاكل لم تكن متوقعة في انتقاء البائعين فيما يتعلق بتركيب أجهزة للتحكم في الرطوبة في مأوى المركبات.
    In addition, Vanuatu has communicated with the Secretariat indicating that due to unforeseen difficulties faced by the Vanuatu Environment Unit in collecting data on ozonedepleting substances pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol for the years 2006 and 2007, the Unit is still collecting and compiling that data and will submit it to the Ozone Secretariat by the end of 2008. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، اتصلت فانواتو بالأمانة مفيدة بأنه نظراً إلى ما واجهته وحدة البيئة في فانواتو من صعوبات غير متوقعة في جمع بيانات عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال لعامي 2006 و2007، فإن الوحدة لا تزال تجمع هذه البيانات وتصنفها وستبعث بها إلى أمانة الأوزون قبل نهاية عام 2008.
    That reform resulted in a heavier than expected workload for both ECE and the Human Resources Management of the United Nations Office at Geneva and unforeseen difficulties in transiting existing contracts in IMIS. UN ونتج عن هذا الإصلاح زيادة غير متوقعة في عبء العمل بالنسبة لكل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا ونظام إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، وصعوبات غير متوقعة في تمرير العقود القائمة ضمن نظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more