"unfpa commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام الصندوق
        
    • التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    Delegations commended UNFPA commitment to supporting national leadership and national ownership. UN وأثنت الوفود على التزام الصندوق بدعم القيادة الوطنية والملكية الوطنية.
    She confirmed UNFPA commitment to South-South cooperation and to addressing the interlinkages between population dynamics and climate change. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    She confirmed UNFPA commitment to South-South cooperation and to addressing the interlinkages between population dynamics and climate change. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    He reiterated that what had been achieved with 51 African countries at the recent African Union summit was testimony of UNFPA commitment to maternal health. UN وأكد من جديد أن ما تم تحقيقه مع 51 بلدا أفريقيا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير كان دليلا على التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بصحة الأمة.
    He reiterated that what had been achieved with 51 African countries at the recent African Union summit was testimony of UNFPA commitment to maternal health. UN وأكد من جديد أن ما تم تحقيقه مع 51 بلدا أفريقيا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير كان دليلا على التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بصحة الأمة.
    It also demonstrates UNFPA commitment to public accountability, transparency and knowledge sharing. UN وهي تدلل أيضاً على التزام الصندوق بالمساءلة العامة والشفافية وتبادل المعرفة.
    The reorganization will further strengthen UNFPA commitment to South-South cooperation within the framework of capacity development. UN وستؤدي إعادة التنظيم إلى زيادة تعزيز التزام الصندوق بالتعاون بين بلدان الجنوب، ضمن إطار تنمية القدرات.
    She underscored UNFPA commitment to national execution (NEX) and noted that it was a joint responsibility of UNFPA and national partners to make it work better. UN وأكدت التزام الصندوق بمبدأ التنفيذ الوطني، مشيرة إلى تحمل الصندوق والشركاء الوطنيين مسؤولية مشتركة حيال تحسين أدائه.
    She underscored UNFPA commitment to supporting national ownership and capacity development, including through national execution. UN وأكدت التزام الصندوق بدعم الملكية الوطنية وتنمية القدرات، بطرق منها التنفيذ الوطني.
    Delegations commended UNFPA commitment to and engagement in United Nations reform. UN وأثنت الوفود على التزام الصندوق بعملية إصلاح الأمم المتحدة ومشاركته فيها.
    She underscored UNFPA commitment to national execution (NEX) and noted that it was a joint responsibility of UNFPA and national partners to make it work better. UN وأكدت التزام الصندوق بمبدأ التنفيذ الوطني، مشيرة إلى تحمل الصندوق والشركاء الوطنيين مسؤولية مشتركة حيال تحسين أدائه.
    The Latin American and Caribbean States underscored the need for continued UNFPA presence in MICs and stated that UNFPA commitment to maintaining human, technical and financial resources in their region should be reflected in the new strategic plan. UN وذكرت أن التزام الصندوق بالحفاظ على الموارد البشرية والتقنية والمالية في منطقتها ينبغي أن ينعكس في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    He reiterated UNFPA commitment to system-wide coherence, and fulfilling its quadrennial review mandate. UN وكرر التأكيد على التزام الصندوق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والوفاء بولايته فيما يتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    The Latin American and Caribbean States underscored the need for continued UNFPA presence in MICs and stated that UNFPA commitment to maintaining human, technical and financial resources in their region should be reflected in the new strategic plan. UN وذكرت أن التزام الصندوق بالحفاظ على الموارد البشرية والتقنية والمالية في منطقتها ينبغي أن ينعكس في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    He reiterated UNFPA commitment to system-wide coherence, and fulfilling its quadrennial review mandate. UN وكرر التأكيد على التزام الصندوق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والوفاء بولايته فيما يتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    80. In his response, the Executive Director thanked delegations for their statements and acknowledgment of UNFPA greater efficiency, and reaffirmed the UNFPA commitment to the management reforms that had been initiated. UN 80 - وشكر المدير التنفيذي، في رده، الوفود على البيانات التي أدلت بها واعترافها بزيادة كفاءة الصندوق، وأكد من جديد التزام الصندوق بإجراء الإصلاحات الإدارية التي شُرع فيها.
    She reiterated UNFPA commitment to supporting South-South cooperation and noted the Fund's partnership with Partners in Population and Development. UN وأكدت مجدداً التزام الصندوق بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشارت إلى شراكة الصندوق مع أعضاء منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية.
    The policy is intended to preserve the public trust in the organization; to reinforce UNFPA commitment to address misconduct; and to empower staff to speak up against acts of misconduct. UN وتهدف هذه السياسة إلى المحافظة على ثقة الجمهور في المنظمة؛ وتعزيز التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتصدي لسوء السلوك؛ وتذكير الموظفين بانتقاد أعمال سوء السلوك.
    He reiterated UNFPA commitment to reproductive health commodity security, including condom programming and promotion of the female condom. UN وكرر التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بأمن سلع الصحة الإنجابية، بما في ذلك البرامج المعنية بالواقي الذكري وبالترويج لرفالات الإناث.
    They encouraged UNFPA commitment to and global leadership in promoting RHCS and underscored the importance of RHCS to HIV prevention. UN وشجعت التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالنهوض بأمن سلع الصحة الإنجابية وبقيادته العالمية لهذا النهوض،وأكدت على أهمية أمن سلع الصحة الإنجابية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    As part of UNFPA commitment to improve the quality of self-assessed annual reporting data, the Fund will include verification of the annual report data in selected countries as part of the country audit exercise. UN وفي سياق التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحسين نوعية البيانات المُقيّمة ذاتيا فيما يتعلق بتقديم التقارير السنوية، سيدرج الصندوق التحقق من البيانات المتعلقة بالتقارير السنوية في بلدان مختارة باعتباره جزءا من عملية مراجعة الحسابات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more