"unfpa continued to" - Translation from English to Arabic

    • واصل الصندوق
        
    • وواصل الصندوق
        
    • واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • ظل الصندوق
        
    • الصندوق استمر في
        
    • الصندوق ما زال
        
    • واصل صندوق السكان
        
    • ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • الصندوق يواصل
        
    • استمر الصندوق في
        
    In 2008, UNFPA continued to benefit from the interactions with and the recommendations of the AAC. UN وقد واصل الصندوق خلال عام 2008 الاستفادة من التفاعل مع اللجنة الاستشارية ومن توصياتها.
    At the primary health-care level, UNFPA continued to expand the availability of modern contraceptives. UN وعلى مستوى خدمات الرعاية الصحية الأولية، واصل الصندوق توسيع نطاق توافر وسائل منع الحمل الحديثة.
    In 2003, UNFPA continued to develop and consolidate its partnerships, numerous examples of which are contained in the present report. UN وفي عام 2003، واصل الصندوق تطوير وتدعيم شراكاته حيث ترد أمثلة عدة عنها في هذا التقرير.
    38. In 1993 and 1994, UNFPA continued to fund activities in support of population policy formulation and development planning in most developing countries. UN ٣٨ - وواصل الصندوق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تمويل اﻷنشطة لدعم وضع السياسات السكانية وتخطيط التنمية في معظم البلدان النامية.
    In addition, UNFPA continued to support the Ministry of Planning and Finance and the National Statistics Directorate in the analysis of data from the 2004 census. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004.
    UNFPA continued to support three community-based coalitions that provide psychosocial counselling and help in establishing various community-based initiatives focusing on women's empowerment. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم إلى ثلاثة تحالفات مجتمعية تسدي المشورة النفسية الاجتماعية وتقدم المساعدة في اتخاذ مبادرات مجتمعية مختلفة تركز على تمكين المرأة.
    During 2002, UNFPA continued to provide technical guidance and support to the International Institute of Ageing (INIA) in Malta. UN وخلال عام 2002، واصل الصندوق تقديم التوجيه الفني والدعم إلى المعهد الدولي للشيخوخة في مالطة.
    D. Monitoring and evaluation 13. In 2001, UNFPA continued to make concerted efforts to strengthen institutional capacity in results-based monitoring and evaluation. UN 13 - في عام 2001، واصل الصندوق بذل جهود متضافرة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التقييم والرصد المرتكزين على النتائج.
    Furthermore, UNFPA continued to benefit from the shared costs for security in its co-located field offices. UN وعلاوة على ذلك، واصل الصندوق الاستفادة من تقاسم تكاليف الأنشطة الأمنية في مكاتبه الميدانية المتمركزة في مواقع مشتركة.
    In 2013, UNFPA continued to develop its internal control framework to include other business processes. UN وفي عام 2013، واصل الصندوق إعداد إطار الرقابة الداخلية فيه بحيث يشمل عمليات أعمال أخرى.
    During 2012, UNFPA continued to work with two Campaign partners, Direct Relief International and the Fistula Foundation, to further expand the global fistula care map. UN وخلال عام 2012، واصل الصندوق عمله مع شريكين في الحملة، وهما منظمة الإغاثة المباشرة الدولية، ومؤسسة الناسور، لمواصلة التوسع في الخريطة العالمية للرعاية الخاصة بالناسور.
    Throughout 2012, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the Committee and would like to express its gratitude to the Chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in contributing to the strengthening of UNFPA management practices. UN وقد واصل الصندوق طوال عام 2012 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيهات لا تقدر بثمن في المساهمة في تعزيز ممارسات إدارة الصندوق.
    In 2010, UNFPA continued to strengthen efforts to address national execution (NEX)-related issues and made NEX a key priority for the organization. UN 17 - واصل الصندوق خلال عام 2010 تدعيم الجهود المبذولة لتناول القضايا المتصلة بالتنفيذ الوطني، وجعـله أحد الأولويات الرئيسية للمنظمة.
    UNFPA continued to play a leading role in these areas at global, regional and country levels. UN وواصل الصندوق القيام بدور قيادي في هذه المجالات على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    UNFPA continued to support four community-based networks, through which more than 35,000 vulnerable women benefited from 2,100 outreach awareness sessions. UN وواصل الصندوق دعم أربع شبكات أهلية، استفاد عن طريقها ما يزيد على 000 35 من نساء الفئات الضعيفة من 100 2 دورة للتوعية التواصلية.
    UNFPA continued to support four community-based networks, through which more than 35,000 vulnerable women benefited from 2,100 outreach awareness sessions, and involved men in capacity-building courses and counselling. UN وواصل الصندوق دعم أربع شبكات مجتمعية، استفاد من خلالها ما يزيد على 000 35 من النساء الضعيفات من 100 2 دورة للتواصل والتوعية، وأشرك الرجال في دورات لبناء القدرات وتقديم المشورة.
    UNFPA continued to strengthen the key area of knowledge management. UN وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز المجال الرئيسي المتمثل في إدارة المعرفة.
    :: UNFPA continued to support its implementing partners in the delivery of lifesaving reproductive health services through 28 mobile clinics, 27 static clinics and 13 medical points in 10 governorates. UN :: واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لشركائه المنفذين لتوفير خدمات الصحة الإنجابية المنقذة للحياة من خلال 28 عيادة متنقلة و 27 عيادة ثابتة و 13 مركزا طبيا في 10 محافظات.
    In 2003, UNFPA continued to participate actively in the overall reform process to promote a coherent and coordinated United Nations system response to country needs and priorities. UN ففي عام 2000، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان المشاركة الفعالة في عملية الإصلاح الشاملة من أجل تعزيز استجابة متجانسة ومتناسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء الاحتياجات والأولويات القطرية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) continued to provide technical and financial support to four women's health centres in Hebron and the Jabalia and Al Buraj refugee camps in Gaza. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان توفير الدعم التقني والمالي لأربعة مراكز صحية للمرأة في الخليل وفي مخيمي جباليا والبريج للاجئين في غزة.
    Furthermore, UNFPA continued to provide technical assistance to enhance national capacity to strengthen contraceptive logistics systems in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، ظل الصندوق يقدم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على تعزيز النظم السوقية لموانع الحمل في البلدان النامية.
    49. The Board noted that for the current biennium under review, UNFPA continued to determine its annual leave liability through an actuarial valuation and indicated that it would implement the Board's recommendation in its implementation of IPSAS. UN 49 - ولاحظ المجلس أن الصندوق استمر في تحديد التزاماته المتصلة بالإجازات السنوية عن طريق التقييم الاكتواري لفترة السنتين الحالية قيد الاستعراض، وأشار إلى أنه سينفِّذ توصية المجلس لدى تطبيقه للمعايير المحاسبية الدولية.
    She stressed that UNFPA continued to be firmly committed to South-South cooperation. UN وشددت على أن الصندوق ما زال ملتزما التزاما راسخا بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    UNFPA continued to manage its operations in a cost-effective manner. UN ٧٩ - واصل صندوق السكان إدارة عملياته على نحو يتوخى ترشيد التكاليف.
    15. Through its network with the Ministry of Health and civil society organizations in Palestine, UNFPA continued to work with its partners on the provision of essential emergency services and supplies, including the restoration of health facilities, as well as psychosocial and clinical services. UN 15- ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان من خلال ربطه الشبكي مع وزارة الصحة ومنظمات المجتمع المدني العمل مع شركائه من أجل تقديم الخدمات الأساسية والإمدادات في حالات الطوارئ، بما في ذلك استعادة صلاحية المرافق الصحية، وكذلك الخدمات النفسية الاجتماعية والإكلينيكية.
    She noted that UNFPA continued to strengthen systems for results, oversight and accountability. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل جهوده الرامية إلى تقوية النظم لتحقيق النتائج وتوفير الرقابة والمساءلة.
    In the interim, UNFPA continued to conduct vendor evaluation without using this tool and ensured that all buyers entered the supplier evaluation data in the tool. UN وفي غضون ذلك، استمر الصندوق في إجراء تقييمات البائعين بدون استخدام هذه الأداة، وكفل قيام جميع المشترين بإدخال بيانات تقييم المورِّدين في الأداة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more