"unharmed" - Translation from English to Arabic

    • سالمين
        
    • أذى
        
    • سليمة
        
    • سالمة
        
    • سليم
        
    • بأذى
        
    • سالما
        
    • سالماً
        
    • سليماً
        
    • يتأذى
        
    • اذى
        
    • سالمه
        
    • سليمه
        
    • سليمًا
        
    • سالمًا
        
    Following negotiations between my Special Representative and General Johnson, the hostages were released, unharmed, on the same day. UN وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه.
    The captives were released unharmed and there were no casualties. UN وأُطلِق سراح الأسرى وخرجوا جميعا سالمين. ولم تقع أية خسائر في الأرواح.
    But I am certain once Oberoth has finished his discussions with you, you'll all be released unharmed. Open Subtitles لكن أنا واثق أن أوبريث عندما ينتهي من النقاش معكم سيطلق سراحكم كلكم بدون أذى
    Three unharmed bodies from the elevator crash, three blood types. Open Subtitles ثلاثة جثث سليمة من حادثة المصعد ثلاث فصائل دم
    Good. Now we must pray this child returns to us unharmed. Open Subtitles علينا أن نتوجه بالصلاة حتي تعود إلينا تلك الفتاة سالمة
    It's based on a story where the Seal was stolen, and a hero brings it home unharmed. Open Subtitles هذا مبنى على قصة حيث الختم تم سرقته , و بطل أعاده للبلاد سليم
    The abduction was allegedly carried out by the Lashkar-e-Islam group, and the victims were released after a few days unharmed. UN ويزعم أن جماعة لاشكر الإسلام قامت بذلك الاختطاف، وأُفرِج عن الضحايا بعد بضعة أيام دون أن يصابوا بأذى.
    I am so relieved you have returned unharmed, Wilkin. Open Subtitles اشعر براحة كبيرة لأنك رجعت سالما , ويلكين
    A military platoon was dispatched to the place to restore order and release the captives; the staff were subsequently released unharmed. UN وأرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين، الذين استعادوا حريتهم سالمين.
    If you have any idea where he is, then please tell me so I can bring him in unharmed. Open Subtitles إذا كان لديك أي فكرة أين هو، ثم من فضلك قل لي حتى أتمكن من جلب له في سالمين.
    Let's ask them where Z is, leave a few unharmed! Open Subtitles لنسألهم عن المدعو زد، اترك البعض منهم سالمين
    He was released unharmed, but his belongings were stolen. UN ثم أطلق سراحه بعد ذلك دون أن يمسه أي أذى اللهم إلا سرقة متعلقاته.
    Ambassador Holbrooke, speaking on behalf of the Security Council, expressed his deep concern at the situation in Sierra Leone, and his hopes for the swift release of the Zambian soldiers there unharmed. UN وأعرب السفير هولبروك، متحدثا باسم مجلس الأمن، عن قلقه العميق إزاء الحالة في سيراليون، وأمله في إطلاق سراح الجنود الزامبيين هناك على وجه السرعة ودون أن يلحق بهم أذى.
    The helicopter and its crew were allowed to leave the following morning unharmed and without incident. UN وسُمح للطائرة وطاقمها بالمغادرة في اليوم التالي دون أن يصيبهم أذى وبدون تعقيدات.
    Doctor says you're completely unharmed, apart from a taser burn. Open Subtitles يقول الطبيب أنّكِ سليمة تماماً، ما عدا حُرق ناتج من مُسدّس صاعق.
    She wakes up on a bed in a motel room all tied up in duct tape,unharmed. Open Subtitles بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة
    It did not suffer major material damage and returned unharmed to its base in the province of Équateur. UN ولم تلحق بهذه الطائرة أضرار مادية هامة وعادت سالمة إلى قاعدتها في مقاطعة خط الاستواء.
    We have ensured that she'll arrive unharmed to deliver a message to the governor. Open Subtitles لقد أكدّوا أنها ستصل سالمة لتسلم رسالة إلى الحاكم
    And I came back, luckily, unharmed physically, mentally, emotionally, but still it's been a little bit of a struggle assimilating back into society, it really has, and I think I'm starting to figure out why. Open Subtitles سليم عقلياً و نفسياً و عاطفياً لكن مازال هناك بعض من المعاناة في الاندماج اجتماعياً مرة أخرى
    He watched a man walk out of the dark unharmed. Open Subtitles شاهد رجلا خرج من الظلام بدون ان يصاب بأذى
    The abductee was released unharmed six hours later following the intervention of NISS. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    The staff member was released unharmed and without charge later the same day. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، أُفرج عن الموظف سالماً ودون توجيه أي تهمة إليه.
    The Fatwa has never been lifted and although Rushdie survived unharmed, numerous people connected with the book have been attacked and even killed. Open Subtitles الفتوى لم يتم الغاءها وبالرغم من أن رشدي بقى سليماً عدد من الناس مرتبط بالكتاب تعرض للهجوم ووصل الامر حتى القتل
    Thankfully, each of the little ones was returned to a church or hospital totally unharmed within 24 hours. Open Subtitles لحسن الحظ,كل من الصغار تمت إعادته إلى مشفى أو كنيسة بدون أن يتأذى خلال 24 ساعة
    I suspected the ex, the way that kid's left unharmed. Open Subtitles أنا أشتبه في الزوج السابق بسبب انه لم يتم التعرض لذالك الطفل بأي اذى
    Needless to say, Marta Ochoa was released unharmed. Open Subtitles لا حاجهلقول ان مارتا اوتشوا اطلق سراحها سالمه
    The fish eat the fleshy part of the fruit but the hard seeds pass through their gut unharmed. Open Subtitles حيث تاكل الاسماك الجزء السمين فى الفواكه وتترك البذور سليمه لانها غير طازجه
    Which means our small man came to that meeting unharmed. Open Subtitles مما يعني أن رجلنا الصغير أتى لذلك اللقاء سليمًا
    The witches want that body returned unharmed. Open Subtitles السحرة يريدون استعادة جسده سالمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more