"unhcr's ability" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المفوضية
        
    These have all helped to increase UNHCR's ability to respond better to the needs identified. UN وساعدت كل هذه الأدوات على زيادة قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحددة.
    This will enhance UNHCR's ability to regularly update information and facilitate the issuance of individual identity documents. UN وسيعزز هذا قدرة المفوضية على استكمال ما لديها من معلومات بانتظام وتيسير إصدار وثائق الهوية الشخصية.
    All of these activities are undertaken with the purpose of strengthening UNHCR's ability to fulfill its mandate in an effective and efficient manner. UN وتُنفَّذ كل هذه الأنشطة بهدف تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها بطريقة فعلية وفعالة.
    This however does not mitigate senior management's responsibility to address the risks identified that have a high likelihood of having an adverse impact on UNHCR's ability to attain its goals. UN غير أن هذا لا يخفف من مسؤولية كبار المديرين عن التصدي للمخاطر المحددة التي يرجح بشكل كبير أن تؤثر سلباً على قدرة المفوضية على تحقيق أهدافها.
    Restricted access limited UNHCR's ability to protect and provide relief to many affected populations and impacted UNHCR's own security. UN وقد أدى تقييد إمكانية الوصول إلى اللاجئين إلى الحد من قدرة المفوضية على حماية وإغاثة أعداد كبيرة من السكان المتأثرين كما أثر على أمن موظفي المفوضية نفسها.
    However, UNHCR's ability to ensure the protection of and solutions for those persons recognized as refugees under its mandate has to depend on the commitment of States, particularly the host States. UN بيد أن قدرة المفوضية على تأمين حماية الأشخاص المعترف بهم كلاجئين وإيجاد حلول لمشاكلهم، بموجب ولايتها، أمر يتوقف على التزام الدول، وبصفة خاصة الدول المضيفة.
    This, combined with the situation surrounding Angola, prompted the rapid reinforcement of UNHCR's ability to provide material assistance to refugees in the region, particularly in Botswana, Namibia, Malawi and Mozambique. UN هذا الوضع، إلى جانب الحالة التي تكتنف أنغولا، دفعا إلى المسارعة بتعزيز قدرة المفوضية على توفير المساعدة المادية للاجئين في المنطقة، خاصة في بوتسوانا، وناميبيا، وملاوي، وموزامبيق.
    UNHCR's ability to protect refugees, to find solutions to their problems and to engage in effective preventive activities is, in turn, dependent upon the willingness of States and other actors to respect and give effect to these principles. UN وإن قدرة المفوضية على حماية اللاجئين، والتوصل لحلول لمشاكلهم والمشاركة في الأنشطة الوقائية الفعالة، تتوقف بدورها على مدى رغبة الدول وغيرها من الأطراف في احترام هذه المبادئ وإعمالها.
    Such shortfalls both impact negatively on quality and performance and - in vicious circle - they further weaken UNHCR's ability to mobilise resources. UN فهذا القصور يؤثر سلبياً على كل من النوعية والأداء، ويتسبب في حلقة مفرغة تؤدي كذلك إلى النيل من قدرة المفوضية على تعبئة الموارد.
    This, combined with the situation surrounding Angola, prompted the rapid reinforcement of UNHCR's ability to provide material assistance to refugees in the region, particularly in Botswana, Namibia, Malawi and Mozambique. UN هذا الوضع، إلى جانب الحالة التي تكتنف أنغولا، دفعا إلى المسارعة بتعزيز قدرة المفوضية على توفير المساعدة المادية للاجئين في المنطقة، خاصة في بوتسوانا، وناميبيا، وملاوي، وموزامبيق.
    For too long, UNHCR's ability to operate has been hindered by a funding structure that is not adapted to the Office's worldwide responsibilities and the expectations placed on it by the international community. UN ولفترة طال أمدها، أسفرت هذه البنية التمويلية غير المكيفة مع مسؤوليات المفوضية على نطاق العالم والآمال التي يعقدها عليها المجتمع الدولي، عن إعاقة قدرة المفوضية على العمل.
    One delegation was of the opinion that any accounting practice that would hinder UNHCR's ability to deliver protection and assistance to refugees should not be implemented unless circumstances absolutely demanded it. UN وكان من رأي أحد الوفود أن أي ممارسة حسابية تعوق قدرة المفوضية على توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين ينبغي ألا تنفذ ما لم تقتض الظروف ذلك بصورة مطلقة.
    An emphasis on contingency planning and new training initiatives, and the extension of these initiatives to include other United Nations and non-governmental organizations, has enhanced UNHCR's ability to respond to refugee emergencies and coordinate its activities with other operational agencies. UN ونتيجة لتوجيه الاهتمام إلى التخطيط للطوارئ والقيام بمبادرات تدريب جديدة، ومد نطاق هذه المبادرات لتشمل عددا آخر من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، تدعمت قدرة المفوضية على الاستجابة لطوارئ اللاجئين وتنسيق أنشطتها مع الوكالات التنفيذية اﻷخرى.
    All five are closely linked and, collectively, will improve UNHCR's ability to map and express the total needs of populations of concern and carry out more effective and transparent planning to meet those needs. UN وهذه المبادرات الخمس مترابطة بصورة وثيقة وستؤدي مجتمعة إلى تحسين قدرة المفوضية على تحديد وعكس مجمل احتياجات المستفيدين، والتخطيط بفعالية أكبر لتلبية هذه الاحتياجات.
    3. As far as possible, internal audit assignments are undertaken to address areas of risk most likely to affect UNHCR's ability to carry out its mandated activities. UN 3- وتجري تكليفات المراجعة الداخلية بقدر الإمكان لمعالجة مجالات الخطر التي تؤثر على الأرجح على قدرة المفوضية على تنفيذ الأنشطة الداخلة في ولايتها.
    13. Investments made during the reporting period have focused on improving UNHCR's ability to deliver, notably by strengthening protection and emergency response capacity. UN 13- وركزت الاستثمارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تحسين قدرة المفوضية على الإنجاز، خاصة بتعزيز قدرة الحماية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    All of these activities are undertaken with the purpose of strengthening UNHCR's ability to fulfill its mandate in an effective and efficient manner. UN وتُنفَّذ كل هذه الأنشطة بغرض تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة().
    37. Following a 2009 review of UNHCR's ability to protect staff and persons of concern, the Office enhanced security management across its operations. UN 37- وعقب إجراء استعراض في عام 2009 لمدى قدرة المفوضية على حماية موظفيها والأشخاص الذين تُعنى بهم، قامت المفوضية بتحسين إدارتها الأمنية في جميع جوانب عملياتها.
    In line with the opinion of the Executive Committee, UNHCR should not change its accounting practices if the change would hinder UNHCR's ability to deliver protection and assistance to refugees (paragraph 50 of Document A/AC.96/909 dated 7 October 1998). UN ووفقاً لرأي اللجنة التنفيذية، لا ينبغي للمفوضية أن تغير ممارساتها المحاسبية إذا كان من شأن هذا التغيير أن يعيق قدرة المفوضية على تقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين (الفقرة 50 من الوثيقة A/AC.96/909 المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998).
    731. The Inspector's report to the High Commissioner and subsequent discussions at the senior management level reached the conclusion that UNHCR's ability to respond effectively to these important changes in the international environment had been constrained by a variety of internal variables. UN 731- وتوصل تقرير المفتش المقدم إلى المفوضة السامية والمناقشات التالية له على مستوى كبار المديرين إلى الاستنتاج بأن هناك مجموعة من المتغيرات الداخلية تقيد قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو فعال لهذه التغيرات الهامة في البيئة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more