"unhcr's capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المفوضية
        
    • بقدرة المفوضية
        
    • مقدرة المفوضية
        
    However, UNHCR's capacity to provide protection and assistance was challenged by serious levels of insecurity in some areas. UN غير أن انعدام الأمن إلى درجة عالية في بعض المناطق حدّ من قدرة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة.
    This Programme is designed to strengthen UNHCR's capacity to investigate reports of staff misconduct. UN ويتوخى هذا البرنامج تعزيز قدرة المفوضية على التحقيق فيما يردها من تقارير عن سوء سلوك موظفين.
    You also welcomed the internal management reforms announced by the High Commissioner that further strengthen UNHCR's capacity to address its many challenges. UN ولقد رحبتم أيضا بعمليات إصلاح الإدارة الداخلية التي أعلن عنها المفوض السامي لزيادة تعزيز قدرة المفوضية على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها.
    These factors had had a negative impact on UNHCR's capacity to coordinate. UN وأضاف أن هذه العوامل كان لها أثر سلبي على قدرة المفوضية على التنسيق.
    This process has raised UNHCR's capacity to work with communities to develop solutions and to address identified protection gaps. UN وأدت هذه العملية إلى النهوض بقدرة المفوضية على العمل مع المجتمعات المحلية من أجل إيجاد حلول ومعالجة الثغرات المحددة في مجال الحماية.
    During the past year, UNHCR's capacity to respond to emergencies has been tested with some success in Armenia, Azerbaijan, Afghanistan, Tajikistan, Ghana, Benin, Uganda and Liberia. UN وقد عرضت مقدرة المفوضية على الاستجابة لحالات الطواريء على محك الاختبار خلال العام الماضـي فـي أرمينيا وأذربيجـان وأفغانستـان وطاجيكستان وغانـا وبنــن وأوغندا وليبيريا.
    Highly complex emergency situations have tested UNHCR’s response capacity. UN وقد أدت حالات الطوارئ الشديدة التعقيد إلى وضع قدرة المفوضية السامية على الاستجابة على المحك.
    Reinforcing UNHCR's capacity for evaluation, analysis and policy development. UN • تعزيز قدرة المفوضية على التقييم والتحليل وصياغة السياسات.
    Several delegations stressed the importance of avoiding dual structures, and one questioned UNHCR's capacity to mobilize the additional resources required. UN وشددت وفود عديدة على أهمية تحاشي الهياكل المزدوجة، كما استفسرت عن قدرة المفوضية على تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    Deployments from the resettlement roster and of community services and child protection officers were likewise invaluable in strengthening UNHCR's capacity. UN وبالمثل كان الانتشار من قائمة إعادة التوطين ونشر الخدمات المجتمعية ومسؤولي حماية الطفل أمراً بالغ القيمة في تعزيز قدرة المفوضية.
    Once available, it will greatly enhance UNHCR's capacity to report on annual objectives and measured achievements. UN وسوف يقوم التطبيق عند إتاحته بتحسين قدرة المفوضية على الإبلاغ عما يتحقق سنوياً من أهداف وإنجازات خاضعة للقياس.
    You also welcomed the internal management reforms announced by the High Commissioner that further strengthen UNHCR's capacity to address its many challenges. UN ولقد رحبتم أيضا بعمليات إصلاح الإدارة الداخلية التي أعلن عنها المفوض السامي لزيادة تعزيز قدرة المفوضية على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها.
    I believe UNHCR's capacity for strategic thinking and planning needs to be enhanced. UN وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز.
    Overall, the funding shortfall hampered UNHCR's capacity to provide comprehensive protection monitoring and response activities in some parts of Europe, as well as capacity-building for counterparts in the region. UN وعموماً، أعاق عجز التمويل قدرة المفوضية على توفير الحماية الشاملة وأنشطة الرصد والاستجابة في بعض أجزاء أوروبا، فضلاً عن بناء القدرات للنظراء في المنطقة.
    New managerial priorities are being set to modernize and simplify systems and processes in order to reinforce UNHCR's capacity to deliver assistance, protection and solutions to people of concern. UN ويجري حالياً تحديد أولويات إدارية جديدة لتحديث وتبسيط النظم والعمليات بهدف تعزيز قدرة المفوضية على تقديم المساعدة والحماية والحلول إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم.
    Four workshops on emergency management had been held in 2007 to increase UNHCR's capacity to respond to emergencies involving IDPs, and another four were scheduled in 2008. UN وعقدت أربع حلقات عمل بشأن إدارة حالات الطوارئ في عام 2007 لزيادة قدرة المفوضية على الاستجابة لحالات الطوارئ التي تشمل المشردين داخلياً، ومن المقرر عقد أربع حلقات أخرى في عام 2008.
    In support of this, the MSRP information technology system is being tailored to develop UNHCR's capacity to provide real time information on the progress of project management throughout the planning, budgeting and implementation phases. UN ودعما لهذه المسألة، يجري تعديل نظام تكنولوجيا المعلومات التابع لمشروع تجديد نظم الإدارة لتطوير قدرة المفوضية على توفير أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في إدارة المشاريع طيلة مراحل التخطيط ووضع الميزانية والتنفيذ.
    These deployments strengthened UNHCR's capacity to address the protection and care of refugee children, in particular those of unaccompanied and separated children. UN وقد عزز إيفاد هؤلاء الموظفين من قدرة المفوضية على التصدي لمسألة توفير الحماية والرعاية للأطفال اللاجئين، ولا سيما الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    The Assistant High Commissioner outlined recent efforts to facilitate durable solutions for protracted refugee situations, including through improving UNHCR's capacity to gather solid data and measure progress. UN وتطرق مساعد المفوض السامي إلى الجهود التي بُذِلت مؤخرا لتيسير إيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها عبر وسائل من بينها تعزيز قدرة المفوضية على جمع بيانات دقيقة وقياس التقدم المحرز.
    Key areas of achievement include significant progress in developing an RBM software, improving strategic planning and formats for planning and reporting, and strengthening UNHCR's capacity for policy and evaluation. UN وتشمل المجالات الرئيسية للإنجازات إحراز تقدم كبير في تطوير برنامج حاسوبي في مجال الإدارة القائمة على النتائج، وتحسين التخطيط الاستراتيجي، وإيجاد صيغ للتخطيط ووضع التقارير، وتعزيز قدرة المفوضية في مجال وضع السياسات والتقييم.
    The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. UN والهدف هو مساعدة صانع القرار على إصدار حكم دقيق على التهديدات والمخاطر وعمليات التعرض عن طريق النهوض بقدرة المفوضية على جمع المعلومات وتحليلها وتفسيرها.
    During the past year, UNHCR's capacity to respond to emergencies has been tested with some success in Armenia, Azerbaijan, Afghanistan, Tajikistan, Ghana, Benin, Uganda and Liberia. UN وقد عرضت مقدرة المفوضية على الاستجابة لحالات الطواريء على محك الاختبار خلال العام الماضـي فـي أرمينيا وأذربيجـان وأفغانستـان وطاجيكستان وغانـا وبنــن وأوغندا وليبيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more