"unhcr's commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام المفوضية
        
    • لالتزام المفوضية
        
    • بالتزام المفوضية
        
    • تعهد المفوضية
        
    She also reiterated UNHCR's commitment to bring the refugee and IDP chapter in Europe to a conclusion. UN وكررت أيضاً التأكيد على التزام المفوضية بإنهاء موضوع اللاجئين والمشردين في أوروبا.
    Finally, the Director confirmed UNHCR's commitment to supporting emerging resettlement countries. UN وأخيراً أكدت المديرة التزام المفوضية بدعم بلدان إعادة التوطين الناشئة.
    At the Ministerial Intergovernmental Event, the High Commissioner pledged to further strengthen UNHCR's commitment to addressing SGBV. UN وأثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، تعهد المفوض السامي بزيادة تعزيز التزام المفوضية بالتصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    A number of Member States expressed support for UNHCR's commitment to strengthen its engagement with this population and review its policy on IDPs, and asked to be kept informed of progress made. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء عن دعمها لالتزام المفوضية تعزيز عملها مع هذه الفئة من السكان واستعراض سياستها المتعلقة بالمشردين داخلياً، وطلبت إبقاءها على علم بالتقدم المحرز.
    As indicated by the Board earlier in paragraph 32 of this report, there is no clear understanding of UNHCR's commitment to meet the costs incurred by the Hong Kong Government. UN وكما ذكر المجلس آنفا في الفقرة ٣٢ من هذا التقرير، ليس هناك أي تفاهم واضح بشأن التزام المفوضية بتسديد التكاليف التي تتكبدها حكومة هنغ كنغ.
    As indicated by the Board earlier in paragraph 32 of this report, there is no clear understanding of the UNHCR's commitment to meet the costs incurred by the Hong Kong Government. UN وكما ذكر المجلس آنفا في الفقرة ٢٣ من هذا التقرير، ليس هناك أي تفاهم واضح بشأن التزام المفوضية بتسديد التكاليف التي تتكبدها حكومة هونغ كونغ.
    The Coordinator of ECMS described efforts being undertaken to ensure the physical security of refugees, including increasing coordination with government counterparts, and reconfirmed UNHCR's commitment to addressing this issue. UN وقدم منسق قسم إدارة القدرات في الحالات الطارئة وصفاً للجهود المبذولة لضمان السلامة الشخصية للاجئين، بما في ذلك تعزيز التنسيق مع النظراء الحكوميين، مجدداً تأكيد التزام المفوضية بمعالجة هذه المسألة.
    18. The Director reaffirmed UNHCR's commitment to pursuing durable solutions for protracted situations of displacement in Europe. UN 18- وأعاد المدير تأكيد التزام المفوضية بالسعي إلى إيجاد حلول دائمة لأوضاع التشرد التي طال أمدها في أوروبا.
    39. The Deputy High Commissioner assured delegations of UNHCR's commitment to ensuring the participatory nature of such innovative ventures, in broader consultation with all stakeholders including beneficiaries. UN 39- وأكد نائب المفوض السامي للوفود التزام المفوضية بكفالة الطابع التشاركي لهذه المشاريع الابتكارية، بالتشاور الأوسع نطاقاً مع جميع الجهات المعنية ، بما في ذلك المستفيدون.
    Moreover, UNHCR's commitment to the Beijing Platform for Action clearly demands affirmative action for women of concern to the Office. UN وعلاوة على ذلك، فإن التزام المفوضية بخطة عمل بيجين يتطلب منها بجلاء اتخاذ إجراءات إيجابية لصالح النساء اللاتي تُعنى بهن المفوضية.
    9. In reply, the Deputy High Commissioner reiterated UNHCR's commitment to moving towards a needs-based approach. UN 9- ورداً على ذلك، أكدت نائبة المفوض السامي التزام المفوضية باعتماد نهج يقوم على الاحتياجات.
    The Director underscored UNHCR's commitment to undertake more studies on the economic and social impact of refugees on host countries, and called for the development of strong partnerships to support these efforts. UN وأكدت المديرة التزام المفوضية بإجراء دراسات إضافية بشأن الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يخلفه اللاجئون على البلدان المضيفة، ودعت إلى إقامة عمليات شراكة قوية لدعم هذه الجهود.
    In closing, she highlighted the significant progress made over the past years to implement the recommendations of the Board of Auditors and reiterated UNHCR's commitment to address risk areas as well as all other outstanding recommendations. UN وفي الختام ألقت الضوء على التقدم المحرز في السنوات الماضية في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكررت التزام المفوضية بمعالجة مجالات الخطر وكذلك معالجة التوصيات الأخرى المعلقة.
    As part of UNHCR's commitment to results-based management (RBM) and to accommodate the associated results framework, a set of standardized performance indicators was integrated into duly revised sub-project agreement formats for 2010. UN وفي إطار التزام المفوضية بالإدارة القائمة على النتائج وسعياً إلى تكييف إطار النتائج المقترن بها، أُدمجت مجموعة من مؤشرات الأداء الموحدة ضمن صيغ منقحة تنقيحاً مناسباً لاتفاقات المشاريع الفرعية لعام 2010.
    The Director stressed the need for greater resources to respond adequately to these evolving situations and reiterated UNHCR's commitment to strengthen the capacity of governments to fully assume their responsibility for the protection of refugees, particularly in countries where UNHCR would progressively scale down its involvement. UN وشددت على الحاجة إلى موارد أكبر للاستجابة بكفاية لهذه الحالات الناشئة، وكررت التزام المفوضية بدعم قدرة الحكومات على الاضطلاع الكامل بمسؤوليتها عن حماية اللاجئين، وخاصة في البلدان التي تخفِّض فيها المفوضية من أنشطتها بالتدريج.
    40. The Director assured delegations of UNHCR's commitment to transparency vis-à-vis ExCom members, staff and NGO partners. UN 40- وطمأن المدير الوفود بشأن التزام المفوضية بالمساءلة إزاء أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي والموظفين والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    67. Continued donor support for resettlement sustained UNHCR's commitment to strengthening operational capacities to address global resettlement needs. UN 67- وقوّى استمرار دعم الجهات المانحة لإعادة التوطين التزام المفوضية بتعزيز القدرات التنفيذية الرامية إلى تناول احتياجات إعادة التوطين في العالم.
    As a result of these combined measures, the category of " project staff " will be discontinued as of the end of 2004, in accordance with UNHCR's commitment to this goal. UN ونتيجة لهذه التدابير مجتمعةً سيجري إلغاء فئة " موظفي المشاريع " اعتباراً من نهاية عام 2004 وذلك وفقاً لالتزام المفوضية بتحقيق هذا الهدف.
    24. States reaffirmed their appreciation of UNHCR's commitment to the AGD Policy and welcomed the positive developments in reporting on participatory assessments and organizational accountability. UN 24- وأكدت الدول مجدداً تقديرها لالتزام المفوضية بسياسة مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع، ورحبت بالتطورات الإيجابية في الإبلاغ عن التقييمات التشاركية والمساءلة التنظيمية.
    In another country as there was no clear understanding of the UNHCR's commitment to meet the costs of the project, no agreement has been signed since 1988 (see paras. 52-55). UN وفي بلد آخر، لم يبرم اي اتفاق منذ عام ١٩٨٨ حيث انه لم يكن هناك تفهم واضح لالتزام المفوضية بالوفاء بتكاليف المشروع )انظر الفقرات ٥٢ إلى ٥٥(.
    20. Many delegations noted that a gap remained between policy and field implementation, welcomed UNHCR's commitment to redressing this, and called for the provision of adequate financial and human resources. UN ٠٢- ولاحظت وفود كثيرة أنه ما زالت توجد فجوة بين السياسة العامة والتنفيذ في الميدان، ورحبت بالتزام المفوضية بتصحيح ذلك، وطالبت بتوفير مواد مالية وبشرية كافية.
    The Controller recalled UNHCR's commitment in 2012 to report on the funding gap by programme in the Global Report, and noted that additional information was provided in this year's Report. UN وأشارت مراقبة الحسابات إلى تعهد المفوضية في عام 2012 بالإبلاغ عن فجوة التمويل بحسب البرنامج في التقرير العالمي، وأشارت إلى أن معلومات إضافية قُدمت في تقرير هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more