"unhcr believes that" - Translation from English to Arabic

    • وتعتقد المفوضية أن
        
    • تعتقد المفوضية أن
        
    • وترى المفوضية أن
        
    UNHCR believes that both conditions have been fully met. UN وتعتقد المفوضية أن كلا الشرطين قد تحققا بالكامل.
    UNHCR believes that these recommendations have been fully implemented. UN وتعتقد المفوضية أن هذه التوصيات قد نفذت تنفيذا كاملا.
    UNHCR believes that a demand-driven approach to evaluation does not compromise independence. UN وتعتقد المفوضية أن اتباع نهج قائم على الطلب في إجراء التقييم لا يمس بمبدأ الاستقلالية.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even from the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لضمان أن يكون التنفيذ الميداني لسياساتها المتصلة باللاجئين من أطفال ونساء أكثر نجاعة، حتى منذ المراحل اﻷولى لحالة الطوارئ.
    422. UNHCR believes that the issue should be addressed by the United Nations system as a whole. UN 422 - تعتقد المفوضية أن هذه المسألة ينبغي أن تعالجها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    UNHCR believes that participation in hostilities is harsh and brutalizing, and that those who have not reached legal majority ought not be exposed to it. UN وترى المفوضية أن الاشتراك في المنازعات هو أمر يتسم بالقسوة والوحشية، وأنه لا ينبغي تعريض الذين لم يبلغوا سن الرشد القانونية لواقع كهذا.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    UNHCR believes that the recent acquisition of the Peoplesoft package to implement the Integrated Systems Project was not contrary to the auditor's recommendation. UN وتعتقد المفوضية أن شراء مجموعة برامج الحاسوب PeopleSoft لتنفيذ مشروع النظام المتكامل لا يخالف توصية مراجع الحسابات.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even from the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لضمان أن يكون التنفيذ الميداني لسياساتها المتصلة باللاجئين من أطفال ونساء أكثر نجاعة، حتى منذ المراحل اﻷولى لحالة الطوارئ.
    UNHCR believes that the scope and level of disclosure should be assessed in terms of all such sources, and keeping in mind that new disclosure and reporting requirements would entail additional costs, while staff resources in the Division of Financial and Supply Management remain very limited. UN وتعتقد المفوضية أن نطاق الإفصاح ومستواه ينبغي تقييمهما في ضوء جميع هذه المصادر ومع مراعاة أن متطلبات الإفصاح والإبلاغ الجديدة ستستتبع تكاليف إضافية، في وقت لا تزال فيه الموارد من الموظفين في شعبة إدارة الشؤون المالية والإمدادات محدودة جدا.
    14. UNHCR believes that this policy change, the revised guidelines contained in the UNHCR Manual and the experience gained over the past three years will considerably improve compliance in the submission of audit certificates by implementing partners for 2000. UN 14 - وتعتقد المفوضية أن هذا التغير في السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المنقحة الواردة في دليل المفوضية والخبرة المكتسبة على مدى السنوات الثلاث الماضية ستؤدي إلى حدوث تحسن كبير على الامتثال في تقديم الشركاء المنفذين لشهادات مراجعة الحسابات لعام 2000.
    UNHCR believes that a sound basis for such a plan is the statement contained in A/56/6 (Section 23), para. 23.19 of the Proposed Biennium Budget for 2002-2003, that UNHCR's management and administration posts (found only at Headquarters) are a legitimate charge to the Regular Budget. UN وتعتقد المفوضية أن الأساس السليم لهذه الخطة هو البيان الوارد في الوثيقة A/56/6 (الفرع 23)، الفقرة 23-19 من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، الذي يفيد بأن وظائف التنظيم والإدارة (التي لا توجد إلا في المقر) وظائف تسند شرعاً إلى الميزانية العادية.
    UNHCR believes that a sound basis for such a plan is the statement contained in A/56/6 (Section 23), para. 23.19 of the Proposed Biennium Budget for 2002-2003, that UNHCR's management and administration posts (found only at Headquarters) are a legitimate charge to the Regular Budget. UN وتعتقد المفوضية أن الأساس السليم لهذه الخطة هو البيان الوارد في الوثيقة A/56/6 (الفرع 23)، الفقرة 23-19 من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، الذي يفيد بأن وظائف التنظيم والإدارة (التي لا توجد إلا في المقر) وظائف تسند شرعاً إلى الميزانية العادية.
    Therefore, UNHCR believes that it is more appropriate at this stage to address the humanitarian needs of the war-affected, including displaced, returnees, host families and those who never moved but lost their property and means of livelihood. UN ولذلك، تعتقد المفوضية أن اﻷسلم في المرحلة الحالية التصدي للاحتياجات اﻹنسانية للمتضررين بالحرب، بمن فيهم المشردون والعائدون واﻷسر المضيفة واﻷشخاص الذين لم يتركوا مواطنهم قط وإن كانوا قد فقدوا ممتلكاتهم وسبل معاشهم.
    Namely, while UNHCR believes that civilian rather than military schooling is in the best interests of the child, we understand that a clause may need to be included which provides an exception for military schools and academies in the interest of accommodating States who would not otherwise be able or willing to become parties to the protocol. UN وهو أنه بينما تعتقد المفوضية أن المدارس المدنية لا العسكرية تخدم مصالح الطفل الفضلى، إلاّ أننا نرى ضرورة إدراج شرط ينص على استثناء المدارس واﻷكاديميات العسكرية تمشيا مع رغبة الدول التي تكون في غير ذلك من الحالات غير قادرة أو غير راغبة في أن تصبح أطرافا في البروتوكول.
    607. UNHCR believes that UNHCR-NGO partnerships are critical to providing " on-the-spot " protection to war-affected girls and boys, and the Office will therefore continue to play a lead role in the newly developed capacity-building initiative in West Africa. UN 607- وترى المفوضية أن الشراكات بينها وبين المنظمات غير الحكومية تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتوفير حماية " فورية " للفتيات والفتيان المتأثرين بالحرب، ولذا ستواصل القيام بدور الرائد في مبادرة بناء القدرات التي بدأت في غرب أفريقيا مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more