Therefore, UNHCR has not created any reserve to fund those liabilities. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Therefore, UNHCR has not created any reserve to fund these liabilities. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Therefore, UNHCR has not created any reserve to fund these liabilities. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Therefore, UNHCR has not created any reserve to fund these liabilities. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
(g) UNHCR has not fully monitored the management of its many offices and buildings around the world, and has had no proactive policy to comply with the policy of sharing United Nations common premises; | UN | (ز) لا تقوم المفوضية برصد مكاتبها ومبانيهـا الكثيرة حول العالم رصدا كاملا كما أنها لا تملك سياسة استباقية للامتثال للسياسة المتمثلـة في تقاسم الأماكن المشتركة للأمم المتحدة؛ |
UNHCR has not formally benchmarked with similar units based in New York. | UN | ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك. |
Therefore, UNHCR has not created any reserve to fund these liabilities. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Those risks are amplified, as UNHCR has not undertaken a comprehensive assessment of its fraud risks. | UN | وتتضخم تلك المخاطر نظرا لأن المفوضية لم تقم بإجراء تقييم شامل لمخاطر الغش. |
However, UNHCR has not yet embedded a systematic and quantified approach, linking financial management information to output measurement, backed up with effective performance, financial and risk management. | UN | غير أن المفوضية لم تدمج بعد في عملياتها نهجا منتظما وقابلا للقياس ويربط بين معلومات الإدارة المالية وقياس النواتج، ويكون مدعوما بالأداء الفعال والإدارة المالية وإدارة المخاطر. |
While recognizing the efforts being made, the Board concludes, on the basis of the evidence set out in the present report, that UNHCR has not yet developed mature and effective performance, financial and risk management. | UN | ومع إدراك المجلس للجهود المبذولة حاليا، إلا أنه يستنتج استنادا إلى الأدلة المبينة في هذا التقرير أن المفوضية لم ترسخ في ثناياها بعد إدارة ناضجة وفعالة للأداء والشؤون المالية والمخاطر. |
As UNHCR has not yet installed an operational system, the Board confined its examination to the cost, performance and delivery of the planning and system procurement phases of the implementation; in particular: | UN | وحيث أن المفوضية لم تركب بعد نظاما تشغيليا، قصر المجلس فحصه على تكلفة وأداء وإنجاز مراحل التنفيذ ذات الصلة بالتخطيط وشراء النظام، ولا سيما ما يلي: |
A further issue of concern is that UNHCR has not formulated a comprehensive information security policy specifying the functions of the Chief Information Security Officer. | UN | 43- ومن بواعث القلق الأخرى أن المفوضية لم تضع سياسة شاملة لأمن المعلومات تحدد وظائف مدير أمن المعلومات. |
26. I would like to draw attention to the fact that, to this date, UNHCR has not received any financial contributions towards the implementation of the confidence-building measures. | UN | 26 - وأود أن أوجه الانتباه إلى أن المفوضية لم تتلق حتى الآن أي مساهمات مالية من أجل تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. | UN | وبالرغم من الوجود الفعلي لبرمجيات التسجيل المختلس وأشكال التجسس الأخرى، فإن المفوضية لم تنظر بعد في إيجاد بدائل من هويات مستعملي النظم كما لم تقم بإنفاذ قواعد صيانة كلمة السر بسبب مقاومة المستعملين باستثناء مشروع تجديد نُظم الإدارة. |
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. | UN | وبالرغم من الوجود الفعلي لبرمجيات التسجيل المختلس وأشكال التجسس الأخرى، فإن المفوضية لم تنظر بعد في إيجاد بدائل من هويات مستعملي النظم كما لم تقم بإنفاذ قواعد صيانة كلمة السر بسبب مقاومة المستعملين باستثناء مشروع تجديد نُظم الإدارة. |
8. The Board notes that UNHCR has not fully implemented the Board's recommendation to completely phase out the use of project staff. | UN | 8 - ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تنفذ توصياته تنفيذا كاملا باستكمال عملية الإلغاء التدريجي لممارسة استخدام موظفي المشاريع. |
95. While this approach complies with the transitional arrangements of IPSAS, the Board considers that UNHCR has not fully explored the potential of implementing IPSAS without invoking the transitional provision. | UN | 95 - وفي حين يمتثل هذا النهج للترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يرى المجلس أن المفوضية لم تستكشف بشكل واف إمكانية تطبيق المعايير دون الاحتجاج بالحكم الانتقالي. |
28. The Board of Auditors observes that UNHCR has not yet implemented a systematic organization-wide approach to risk management (ibid., chap. II, summary). | UN | 28- يلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن المفوضية لم تأخذ بعد بنهج لإدارة المخاطر على مستوى المنظمة (المرجع نفسه، موجز الفصل الثاني). |
It was explained to the Committee that UNHCR has not yet developed an efficient fund-raising network comparable to that of the United Nations Children's Fund (UNICEF), and this might be a reason for continued deficits. | UN | وتلقت اللجنة تفسيرا بأن المفوضية لم تنشئ بعد شبكة فعالة لجمع الأموال شبيهة بشبكة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وأن ذلك قد يكون سببا للعجز المستمر. |
(g) UNHCR has not fully monitored the management of its many offices and buildings around the world, and has had no proactive policy to comply with the policy of sharing United Nations common premises; | UN | (ز) لا تقوم المفوضية برصد مكاتبها ومبانيهـا الكثيرة حول العالم رصدا كاملا كما أنها لا تملك سياسة استباقية للامتثال للسياسة المتمثلـة في تقاسم الأماكن المشتركة للأمم المتحدة؛ |
UNHCR has not formally benchmarked with similar units based in New York. | UN | ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك. |