"unhcr indicated that" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت المفوضية إلى أن
        
    • وذكرت المفوضية أن
        
    • وأفادت المفوضية بأنه
        
    • وأفادت المفوضية بأن
        
    • أشارت المفوضية إلى أن
        
    • وأوضحت المفوضية أن
        
    • وأوضحت المفوضية أنه
        
    • وبينت المفوضية أن
        
    • وقد أوضحت المفوضية أنه
        
    • وذكرت المفوضية أنها
        
    • وأشارت المفوضية إلى أنه
        
    16. UNHCR indicated that, in 2011, some 83 refugees were reported to have been arrested, mostly at checkpoints. UN 16- وأشارت المفوضية إلى أن التقارير تفيد بأن حوالي 83 لاجئاً أوقفوا في عام 2011، معظمهم عند نقاط العبور.
    59. UNHCR indicated that Guyana has received asylum-seekers from a wide variety of countries. UN 59- وأشارت المفوضية إلى أن غيانا استقبلت طالبي لجوء قادمين من بلدان مختلفة جداً.
    UNHCR indicated that, out of $684,727 of bank charges, $150,000 was incurred with two banks that are in a monopolistic position. UN وذكرت المفوضية أن الرسوم المصرفية البالغة 727 684 دولارا تتضمن مبلغا قدره 000 150 دولار تُكبد في التعامل مع مصرفين لهما وضع احتكاري.
    UNHCR indicated that this matter would be reconsidered. UN وأفادت المفوضية بأنه سيعاد النظر في هذا الأمر.
    UNHCR indicated that the 2006 budget has outlined the objectives, expected outputs and key indicators for measuring results, including the objectives for the public information budget. UN وأفادت المفوضية بأن ميزانية عام 2006 تتضمن تحديد الأهداف والنواتج المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لقياس النتائج، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بميزانية الإعلام.
    UNHCR indicated that the implementation of the system was under way and was scheduled for completion in December 2007. UN وقد أشارت المفوضية إلى أن تنفيذ هذا النظام جارٍ حاليا، ومن المقرر أن يكتمل في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    147. UNHCR indicated that the United Nations identified the lack of facilities for the employment of United Nations expatriate spouses as a serious hindrance to the United Nations system's ability to recruit and retain the most qualified specialists, particularly women. UN 147 - وأوضحت المفوضية أن الأمم المتحدة وصفت عدم وجود تسهيلات لعمل الأزواج المغتربين يشكل عائقا خطيرا أمام قدرة منظومة الأمم المتحدة على توظيف واستبقاء أكفأ الأخصائيين، ولا سيما النساء.
    UNHCR indicated that the policy was based on the lessons learned from actual practice and was aimed at increasing clarity, transparency and cost-effectiveness, in a manner consistent with the best interests of the Organization. UN وأشارت المفوضية إلى أن هذه السياسة تستند إلى الدروس المستفادة من الممارسة الفعلية، وأنها تهدف إلى إضفاء المزيد من الوضوح والشفافية وفعالية التكلفة، بصورة تحقق أفضل مصلحة للمنظمة.
    104. Of the 172 staff in between assignments as at 31 December 2007, UNHCR indicated that 123 staff had had a temporary assignment during the year. UN 104 - وأشارت المفوضية إلى أن 123 موظفا من بين الـ 172 موظفا في الفترات الفاصلة بين المهام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 كانت لديهم مهام مؤقتة أثناء العام.
    138. UNHCR indicated that in Malaysia the monitoring and evaluation were the subject of many e-mail exchanges, but that they had not been archived. UN 138- وأشارت المفوضية إلى أن الرصد والتقييم في ماليزيا مسألتان عولجتا في رسائل عديدة متبادلة بالبريد الإلكتروني، إلا أن هذه الرسائل لم تُحفظ في الملفات.
    138. UNHCR indicated that in Malaysia the monitoring and evaluation were the subject of many e-mail exchanges, but that they had not been archived. UN 138 - وأشارت المفوضية إلى أن الرصد والتقييم في ماليزيا مسألتان عولجتا في رسائل عديدة متبادلة بالبريد الإلكتروني، إلا أن هذه الرسائل لم تُحفظ في الملفات.
    UNHCR indicated that, out of $684,727 of bank charges, $150,000 was incurred with two banks that are in a monopolistic position. UN وذكرت المفوضية أن الرسوم المصرفية البالغة 727 684 دولارا تتضمن مبلغا قدره 000 150 دولار تُكبد في التعامل مع مصرفين لهما وضع احتكاري.
    UNHCR indicated that the United Nations Secretariat had agreed in principle to phased increases over the three coming bienniums, and that the proposal was being discussed by the competent bodies of the General Assembly. UN وذكرت المفوضية أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت من حيث المبدأ على إجراء زيادات تدريجية على مدار فترات السنتين الثلاث المقبلة وأن هذا الاقتراح قيد المناقشة حاليا من جانب الهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة.
    UNHCR indicated that this matter would be reconsidered. UN وأفادت المفوضية بأنه سيعاد النظر في هذا الأمر.
    UNHCR indicated that, starting in 2005, an annual report of the Oversight Committee to the Executive Committee would constitute an umbrella for the reports submitted for the individual oversight functions (internal audit, inspection, investigation). UN وأفادت المفوضية بأنه بدءا من عام 2005 سيقدم إلى اللجنة التنفيذية تقرير سنوي من لجنة الرقابة سيشكل تقريرا جامعا للتقارير التي تقدم بشأن فرادى مهام الرقابة (المراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتحقيق).
    UNHCR indicated that the 2006 budget has outlined the objectives, the expected output and key indicators for measuring results, including the objectives for the public information budget. UN وأفادت المفوضية بأن ميزانية عام 2006 تتضمن تحديد الأهداف والنواتج المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لقياس النتائج، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بميزانية الإعلام.
    249. UNHCR indicated that standby agreements with operational partners were one of the strategies explored by UNHCR for increasing its response capacity. UN 249- أشارت المفوضية إلى أن الاتفاقات الاحتياطية مع الشركاء التشغيليين هي إحدى الاستراتيجيات التي تستكشفها المفوضية لزيادة قدراتها على الاستجابة.
    UNHCR indicated that in specific situations, such as in Viet Nam and Albania, mass information campaigns have played a significant part in reducing the outflow of migrants. UN ٥٤- وأوضحت المفوضية أن الحملات اﻹعلامية الجماعية أدﱠت، في حالات محددة مثل فييت نام وألبانيا، دوراً بارزاً في التقليل من تدفقات المهاجرين.
    119. UNHCR indicated that, currently, audit certificates should be submitted within six months of the final date for liquidation of commitments. UN 119- وأوضحت المفوضية أنه في الوقت الحاضر يتعين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات.
    93. UNHCR indicated that this issue would be addressed by a travel reform, which would ensure simpler, more accurate and consistent treatment of travel-related payments. UN 93- وبينت المفوضية أن هذه المسألة يمكن معالجتها من خلال إصلاح نظام السفر، الأمر الذي سيضمن معالجة المدفوعات المتعلقة بالسفر على نحو أكثر بساطة ودقة واتساقاً.
    UNHCR indicated that while no formal peer review process existed, there were multiple sharing opportunities through meetings, conferences and the like at which information is informally shared. UN وقد أوضحت المفوضية أنه في الوقت الذي لا توجد فيه استعراضات أقران رسمية، فثمة فرص متعددة للتشارك من خلال الاجتماعات والمؤتمرات وما إلى ذلك يجري فيها تبادل المعلومات بشكل غير رسمي.
    116. UNHCR indicated that continuous follow-up action was being completed for the remaining balances. UN 116 - وذكرت المفوضية أنها ماضية في استكمال إجراءات المتابعة فيما يتعلق بالأرصدة المتبقية.
    UNHCR indicated that, of the 172 staff in between assignments at the end of 2007, most of them had been in that situation for several months: 27 staff for two years and 61 staff for one year. UN وأشارت المفوضية إلى أنه فيما يتعلق بـ 172 موظفا في الفترات الفاصلة بين المهام في نهاية عام 2007، فإن معظمهم ظل في ذلك الوضع عدة أشهر: 27 موظفا لمدة سنتين، 21 موظفا لمدة عام واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more