The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. | UN | وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها. |
He urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. | UN | وحثَّ المفوضية على مواصلة تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، ولا سيما في أفريقيا. |
Delegations also encouraged UNHCR to continue its efforts to strengthen staff security. | UN | وشجعت بعض الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتعزيز أمن الموظفين. |
The NGO Observer delegation encouraged UNHCR to continue to integrate human rights into its refugee protection activities and urged member States of the Executive Committee to reinforce their commitment to upholding these principles. | UN | وشجع وفد مراقبي المنظمات غير الحكومية المفوضية على الاستمرار في ادماج حقوق اﻹنسان في أنشطتها المتصلة بحماية اللاجئين وحث الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية على تعزيز التزامها بدعم هذه المبادئ. |
(o) Calls on UNHCR to continue its close cooperation with the Representative of the Secretary-General in the fulfilment of his mandate; | UN | )س( تطلب إلى المفوضية أن تواصل تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام في النهوض بولايته؛ |
Norway encouraged UNHCR to continue to bridge the gap between the humanitarian and development communities. | UN | وقد شجَّعت النرويج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة ردم الثغرة الفاصلة بين الدوائر الإنسانية والإنمائية. |
Delegations welcomed the regional contingency planning and urged UNHCR to continue to monitor the situation. | UN | ورحبت الوفود بالتخطيط الإقليمي لحالات الطوارئ وحثت المفوضية على مواصلة رصد الحالة. |
A number of delegations urged UNHCR to continue its efforts to broaden the donor base. | UN | وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين. |
It encourages UNHCR to continue this useful practice. | UN | كما أنها تشجع المفوضية على مواصلة هذه الممارسة المفيدة. |
They also encouraged UNHCR to continue its training and information dissemination activities in support of these objectives. | UN | كما شجعت هذه الوفود المفوضية على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التدريب ونشر المعلومات التي تدعم هذه الأهداف. |
Several delegations encouraged UNHCR to continue working with governments to prevent refoulement and arbitrary detention of asylum-seekers. | UN | وشجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة العمل مع الحكومات لمنع إعادة ملتمسي اللجوء قسرياً واحتجازهم تعسفياً. |
One delegation encouraged UNHCR to continue to advocate for the inclusion of refugees in development planning; others supported UNHCR's efforts to improve refugee self-reliance. | UN | وشجع أحد الوفود المفوضية على مواصلة المناداة بإدراج اللاجئين ضمن التخطيط للتنمية؛ وأيد آخرون جهود المفوضية الرامية إلى تحسين اعتماد اللاجئين على النفس. |
One delegation encouraged UNHCR to continue to advocate for the inclusion of refugees in development planning; others supported UNHCR's efforts to improve refugee self-reliance. | UN | وشجع أحد الوفود المفوضية على مواصلة المناداة بإدراج اللاجئين ضمن التخطيط للتنمية؛ وأيد آخرون جهود المفوضية الرامية إلى تحسين اعتماد اللاجئين على النفس. |
Delegations encouraged UNHCR to continue its promotion efforts and to assist States in their implementation of the refugee instruments. | UN | وشجعت الوفود المفوضية على مواصلة جهودها التشجيعية ومساعدة الدول في تنفيذها لصكوك اللاجئين. |
It also encouraged UNHCR to continue to broaden its donor base. It welcomed the efforts of UNHCR to strengthen the implementation of the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol, as well as the 1961 Statelessness Convention, and to secure more accessions. | UN | كما أنه يشجع المفوضية على الاستمرار في توسيع قاعدة الجهات المانحة، ويرحب بالجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز تنفيذ اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فضلا عن اتفاقية انعدام الجنسية لعام 1961، وزيادة عدد البلدان المنضمة إليها. |
(o) Calls upon UNHCR to continue its close cooperation with the Representative of the Secretary-General in the fulfilment of his mandate; | UN | )س( تطلب إلى المفوضية أن تواصل تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام في النهوض بولايته؛ |
Gambia also encouraged UNHCR to continue its efforts to register the Saharan refugees living in miserable conditions in the camps in Tindouf. | UN | كما تشجع غامبيا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة جهودها لتسجيل اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في ظروف بائسة في مخيمات بتندوف. |
(b) Calls upon UNHCR to continue to pursue its ongoing activities taken in the area of sexual abuse and exploitation with particular attention to: | UN | (ب) تدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة أنشطتها الجارية المتخذة في مجال الاعتداء والاستغلال الجنسيين، مع الاهتمام خاصة بما يلي: |
Acknowledging the focus on migration issues by governments in the Americas, another delegation encouraged UNHCR to continue its active participation on this issue to ensure that restrictive migration practices did not undermine refugee protection. | UN | واعترافاًً بأن حكومات بلدان الأمريكتين تركز على قضايا الهجرة، فقد شجع وفد آخر المفوضية على أن تواصل مشاركتها النشطة في هذه القضية حتى لا تقضي ممارسات الهجرة التقييدية على حماية اللاجئين. |
The European Union called on UNHCR to continue to work closely with the International Organization for Migration (IOM) and UNICEF to respond to the needs of children in mixed migration movements and would welcome further details on its efforts to develop a common framework for international cooperation and burden sharing, particularly with regard to migration. | UN | وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يدعو المفوضية إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف لتلبية احتياجات الأطفال في تنقلات الهجرة المختلطة، ويرحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الجهود التي يبذلها لوضع إطار مشترك للتعاون الدولي وتقاسم الأعباء، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة. |
72. The Director reiterated the commitment of UNHCR to continue to forge partnerships with development actors in support of the Framework for Durable Solutions. | UN | 72- وأكدت المديرة ثانية تعهد المفوضية بمواصلة صك شراكات مع فاعلي التنمية دعماً لإطار الحلول الثابتة. |
The Advisory Committee recognizes that these adjustments redress the situation to some extent and requests UNHCR to continue seeking greater balance in the distribution of the workload amongst the Deputy and the two Assistant High Commissioners. | UN | وتعترف اللجنة الاستشارية بأن هذه التعديلات تقوّم الوضع إلى حد ما وتطلب إلى المفوضية مواصلة إيجاد المزيد من التوازن في توزيع عبء العمل بين نائب المفوض السامي ومساعدَي المفوض السامي. |
(c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), para (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; | UN | (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85(د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للهيئات التي وُضفت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق أوسع؛ |
In terms of overall UN reforms, there were several calls for UNHCR to continue its engagement with " Delivering as One " , the Global Humanitarian Platform and the Peacebuilding Commission. | UN | ومن حيث الإصلاحات الشاملة للأمم المتحدة، كان هناك العديد من النداءات للمفوضية لكي تستمر في اشتراكها مع مبادرة " توحيد الأداء " ، والمحفل الإنساني العالمي، ولجنة بناء السلام. |
In terms of others at risk, there were many calls for UNHCR to continue to address gender-based violence as well as to promote gender equality and gender mainstreaming. | UN | وفيما يتعلق بالآخرين المعرضين للمخاطر، وُجهت نداءات كثيرة إلى المفوضية لمواصلة معالجة العنف الجنساني وكذلك تعزيز المساواة الجنسانية والمنظور الجنساني. |