"unhcr was working" - Translation from English to Arabic

    • المفوضية تعمل
        
    • وتعمل المفوضية
        
    • تعمل المفوضية
        
    • المفوضية تسعى
        
    With regard to the situation in Sri Lanka, UNHCR was working with the Government on issues of freedom of movement, return and reunification. UN أما فيما يتصل بالحالة في سري لانكا، فإن المفوضية تعمل مع الحكومة على معالجة القضايا المتعلقة بحرية التنقل والعودة ولمّ الشمل.
    UNHCR was working hard to that end, but that was not sufficient. UN وأشار إلى أن المفوضية تعمل جاهدة لتحقيق هذه الغاية ولكن ذلك لا يكفي وحده.
    UNHCR was working to improve the situation in the area without diverting too many of the country's development resources. UN وأكد أن المفوضية تعمل من أجل تحسين الأحوال في المنطقة بدون أن يترتب على ذلك تحويل قدر كبير من موارد البلد الإنمائية.
    UNHCR was working closely with other United Nations departments and agencies to ensure adequate coordination of security management. UN وتعمل المفوضية بشكل وثيق مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها لضمان التنسيق اللازم لإدارة الأمن.
    For its part, UNHCR was working on strengthening its resource mobilization operations, and the Director called on donors to work with the Office to make the case with their respective governments to remedy the current limitations with regard to UNHCR's base of funding support. UN وتعمل المفوضية من جانبها على دعم عملياتها لحشد الموارد، ودعا المدير المانحين إلى العمل مع المكتب لإقناع حكوماتهم بعلاج القيود الحالية على دعم تمويل المفوضية.
    Worldwide, UNHCR was working to increase its speed and efficiency in deploying expert staff and relief aid. UN وعلى صعيد العالم تعمل المفوضية على زيادة سرعتها وكفاءتها في نشر الموظفين الخبراء والمعونة الغوثية.
    With respect to Myanmar, the Deputy Director noted that UNHCR was working in an interagency context to address the situation of the large IDP population. UN وفيما يتعلق بميانمار، أشارت نائبة المدير إلى أن المفوضية تعمل في سياق مشترك بين الوكالات لتناول حالة الأعداد الكبيرة من السكان المشردين داخلياً.
    The Head of the Operational Solutions and Transition Section informed the Committee that UNHCR was working in partnership with UNDP and others to ensure bilateral and multilateral assistance for transition solutions. UN وأبلغ رئيس قسم الحلول العملية والتحول اللجنة بأن المفوضية تعمل بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الهيئات لضمان الحصول على مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف بغية إيجاد حلول للتحول.
    She noted that UNHCR was working on results-based management in its operations, and the challenge was to reflect this better in the budget document. UN ونوهت بأن المفوضية تعمل على أساس الإدارة القائمة على النتائج في عملياتها، والتحدي يكمن في أن تنعكس هذه الممارسة على نحو أفضل في وثيقة الميزانية.
    On implementing partner reporting, UNHCR was working to find better solutions, but this involved investment in capacity building for local NGOs. UN وفيما يتصل بالإبلاغ من قبل الشركاء المنفذين، قال إن المفوضية تعمل لإيجاد حلول أفضل، غير أن هذا الأمر يتطلب الاستثمار في بناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    23. The Director confirmed that UNHCR was working very hard to achieve obtain a full picture of procurement by UNHCR globally. UN ٣٢- وأكد المدير أن المفوضية تعمل جاهدةً على تكوين صورة كاملة عما أبرمته المفوضية من عقود في جميع أنحاء العالم.
    He noted that there were some recurrent issues raised in the audit but affirmed that UNHCR was working to address them and that, in the area of implementing partner training, a course was being developed on financial management. UN ولاحظ أن هناك بعض المسائل المتكررة التي أثيرت في تقرير المراجعين، ولكنه أكد أن المفوضية تعمل على التصدي لها، وأنه فيما يتعلق بتدريب الشركاء المنفذين يجري إعداد دورة عن اﻹدارة المالية.
    He also noted the concern regarding application of some of the procedures in the Field and indicated that UNHCR was working on providing increased support to areas where connectivity was a problem. UN وأشار أيضاً إلى ما أُعرب عنه من قلق إزاء تطبيق بعض الإجراءات في الميدان وأوضح أن المفوضية تعمل على تقديم مزيدٍ من الدعم إلى المناطق التي يمثل فيها الوصول إلى شبكة الإنترنت مشكلة.
    Only small numbers had been recognized as such by national bodies, but UNHCR was working on the strengthening of asylum systems and supporting host communities in the region. UN ولم يُعترف إلا بعدد قليل من هؤلاء من الهيئات الوطنية، ولكن المفوضية تعمل على تعزيز نظم اللجوء ودعم المجتمعات المضيفة في المنطقة.
    22. The Director reassured the Committee that UNHCR was working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and other humanitarian actors to address the Syria situation. UN 22- وطمأن المدير اللجنة بأن المفوضية تعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل معالجة الوضع السوري.
    The Director added that the exceptional circumstances UNHCR currently faced as a result of emergencies had posed significant challenges in terms of sourcing staff, and she assured the Committee that UNHCR was working to improve the recruitment and postings processes to allow for greater efficiency in emergencies. UN وأضافت المديرة أن الظروف الاستثنائية التي تواجهها المفوضية حالياً نتيجة حالات الطوارئ قد شكلت تحديات كبيرة بالنسبة إلى تعيين الموظفين، وأكدت للجنة أن المفوضية تعمل على تحسين التوظيف، والإعلانات عن الوظائف بما يمكن من المزيد من الكفاءة في حالات الطوارئ.
    UNHCR was working in partnership with entities within and outside the United Nations and had assumed a lead role for conflict-induced internal displacement situations in the areas of protection, camp management and coordination and emergency shelter. UN وتعمل المفوضية بالشراكة مع كيانات داخل وخارج الأمم المتحدة واضطلعت بدور رئيسي في العمل في حالات التشرّد الداخلي الناشئة عن الصراعات في مجالات الحماية وإدارة المخيمات والتنسيق وملاجئ الطوارئ.
    UNHCR was working to simplify the tool so that it could cooperate fully with other actors and harmonize emergency needs assessments. UN وتعمل المفوضية على تبسيط هذه الأداة لتتمكن من التعامل بشكل كامل مع الجهات الفاعلة الأخرى وتنسيق عملية تقييم الاحتياجات في حالات الطوارئ.
    29. Elsewhere, solutions were even more difficult and political advances would have to be made if refugees were to be able to return home in safety and with dignity. The situation of the Sahrawi refugees living in camps in Algeria was one such case. UNHCR was working closely with the office of the Special Representative of the Secretary-General to increase confidence among refugees in support of the political process. UN 29- وفي الأماكن الأخرى تعد الحلول أكثر صعوبة حتى من ذلك، وينبغي القيام بمبادرات سياسية إذا أريد للاجئين أن يتمكنوا من العودة إلى أوطانهم بأمان وكرامة، ويعد وضع اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في مخيمات في الجزائر أحد هذه الحالات وتعمل المفوضية بالتنسيق الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام على زيادة الثقة بين اللاجئين دعماً للعملية السياسية.
    On the issue of IPSAS, UNHCR was working to overcome some implementation problems in order to meet the schedule. UN وفيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تعمل المفوضية على التغلب على بعض مشاكل التنفيذ من أجل الوفاء بالجدول الزمني.
    In the Northern Caucasus, UNHCR was working as part of the UN country team to protect and assist displaced Chechens including those returning voluntarily to Chechnya, when feasible. UN وفي شمال القوقاز، تعمل المفوضية كجزء من فريق قطري تابع للأمم المتحدة لحماية ومساعدة أهالي الشيشان المشردين، بمن فيهم العائدون طوعاً إلى الشيشان، متى أمكن ذلك.
    In particular, he stated that UNHCR was working on overcoming challenges in linking budgetary information to the GSPs, and promised to revert to the Committee on this issue. UN وذكر على وجه الخصوص أن المفوضية تسعى إلى التغلّب على الصعوبات عن طريق ربط معلومات الميزانية بالأولويات الاستراتيجية العالمية، ووعد بإبقاء اللجنة على علم بشأن هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more