"unicef-supported programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج التي تدعمها اليونيسيف
        
    • البرامج المدعومة من اليونيسيف
        
    War-traumatized children are also receiving counselling and therapy from teachers trained by UNICEF-supported programmes. UN ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    UNICEF-supported programmes included provision of essential drugs and vaccines, supplementary feeding, water supply and sanitation and some basic shelter materials. UN وشملت البرامج التي تدعمها اليونيسيف توفير اﻷدوية اﻷساسية واللقاحات والتغذية التكميلية وامدادات المياه والمرافق الصحية وبعض المواد اﻷساسية لﻹيواء.
    In 2012, 85 UNICEF country offices had reported actions related to children with disabilities, and the number of UNICEF-supported programmes to address disability issues continued to increase. UN وفي عام 2012، أبلغ 85 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف عن اتخاذ إجراءات تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، ولا يزال عدد البرامج التي تدعمها اليونيسيف لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة آخذ في الازدياد.
    UNICEF-supported programmes are fully aligned with existing policy frameworks in both the Territories and such subregional bodies as the Caribbean Community and the Organization of Eastern Caribbean States. UN وتنسجم البرامج التي تدعمها اليونيسيف انسجاما تاما مع أطر السياسات القائمة حاليا في الأقاليم، وكذلك في الهيئات دون الإقليمية من قبيل الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Participation of children will be sought in the planning and implementation of UNICEF-supported programmes. UN وسيُسعى إلى تحقيق مشاركة الأطفال في تخطيط وتنفيذ البرامج المدعومة من اليونيسيف.
    The introduction of the marker has helped to raise awareness about the importance of ensuring that gender concerns and remaining gaps are addressed adequately in UNICEF-supported programmes. UN وقد ساعد الأخذ بهذا المؤشر في زيادة الوعي بأهمية ضمان التصدي على نحو كاف للشواغل المتعلقة بالجنسين ولما تبقى من الثغرات في البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    UNICEF-supported programmes of cooperation in education and WASH sectors seized to varying degrees on opportunities to develop elements of climate change and environmental sustainability. UN واستفادت البرامج التي تدعمها اليونيسيف للتعاون في قطاعات التعليم وتوفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع، بدرجات متفاوتة، من فرص إدماج عناصر تتعلق بتغير المناخ والاستدامة البيئية.
    However, they do reflect a stronger focus of UNICEF-supported programmes on both getting more children into school and counting them once they are there. UN على أن هذه التقديرات تعكس بالفعل زيادة تركيز البرامج التي تدعمها اليونيسيف على إلحاق مزيد من الأطفال بالمدارس وعلى حصرهم بعد التحاقهم بها.
    The decentralization of authority for the country programme process should further the integration of UNICEF-supported programmes into domestic systems, ensuring that national priorities are paramount. UN وسوف تعزز لا مركزية السلطة من أجل عملية البرنامج القطري إدماج البرامج التي تدعمها اليونيسيف في الشبكات المحلية، مما يضمن أن تحظى اﻷولويات الوطنية بأهمية فائقة.
    The Executive Director said that the drive for better results was at the heart of discussions at the annual session and at the heart of UNICEF-supported programmes. UN 109 - قالت المديرة التنفيذية إن الطريق إلى تحقيق نتائج أفضل يكمن في صلب المناقشات التي تدور في الدورة السنوية وفي صميم البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    UNICEF-supported programmes will focus on up to 9 most underserved out of the 27 provincial districts (Qadas). UN () ستشدد البرامج التي تدعمها اليونيسيف على الأقضية الـ 9 الأقل حصولا على الخدمات من الأقضية الـ 27.
    86. In general, the definition of more comprehensive frameworks and the initiatives in areas such as girls' education, child-friendly schools and life skills seem, gradually, to be bringing about a better focus in the basic education components of UNICEF-supported programmes. UN 86 - وبوجه عام فإنه يبدو أن تحديد أطر أكثر شمولا والمبادرات التي تتخذ في مجالات مثل تعليم البنات والمدارس الصديقة للأطفال والمهارات الحياتية تحقق مزيدا من التركيز على عناصر التعليم الأساسي في البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    D. Strengthening of the regional offices 44. The multi-donor evaluation of UNICEF noted that a gap exists in the UNICEF accountability system at the level of accounting for the impacts and effects of UNICEF-supported programmes. UN 44 - ورد في تقييم اليونيسيف الذي يجريه المانحون المتعددون أن هناك ثغرة في نظام المساءلة الذي تتبعه اليونيسيف على مستوى الاستدلال عن آثار وتأثيرات البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Supply Division thus ensures that UNICEF resources do not subsidize procurement services, that the handling fee is used to cover costs and that requirements can be built in to Supply Division's own planning so that supplies can be delivered on time without affecting deliveries for UNICEF-supported programmes. UN وبالتالي تضمن الشعبة عدم دعم موارد اليونيسيف لخدمات الشراء، وتكفل تغطية رسم المناولة للتكاليف وإمكانية إدراج الاحتياجات ضمن التخطيط الذي تضعه الشعبة حتى يتسنى تسليم الإمدادات في الوقت المناسب دون المساس بالمواد المسلّمة في إطار البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    In her introductory remarks, the Executive Director expressed appreciation for the tireless support of Rotary, both to fund UNICEF-supported programmes and to advocate for the political commitment of donor Governments and affected countries. UN وفي ملاحظاتها الاستهلالية أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للدعم المتواصل الذي تقدمه منظمة الروتاري لتمويل البرامج التي تدعمها اليونيسيف والدعوة إلى الالتزام السياسي من جانب الحكومات المانحة والبلدان المتضررة.
    Management 47. The current MTSP already underscores the need for judicious management and operations in support of UNICEF-supported programmes and humanitarian action as well as the United Nations system-wide efforts to simplify and harmonize business practices to achieve greater efficiency, effectiveness and cost-savings. UN 47 - تشدد الخطة الاستراتيجية الراهنة بالفعل على الحاجة إلى إدارةٍ وعملياتٍ حكيمة في دعم البرامج التي تدعمها اليونيسيف والعمل الإنساني، وكذلك جهود منظومة الأمم المتحدة بأسرها، لتسهيل وتنسيق الممارسات التجارية لتحقيق مزيد من الكفاءة والفعّالية وتوفير التكاليف.
    In light of the continuing seriousness of the AIDS pandemic, a greater proportion of funds -- 23 per cent -- was utilized in 2000 to accelerate UNICEF-supported programmes in this area. UN وفي ضوء استمرار خطورة وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، استُخدم قدر أكبر من الأموال - 23 في المائة - في عام 2000 للتعجيل بتنفيذ البرامج التي تدعمها اليونيسيف في هذا المجال.
    Saying that she appreciated the strong interest shown in the gender evaluation and the follow-up by management, the Executive Director emphasized that she was personally committed to advancing gender equality and to incorporating a gender perspective into UNICEF-supported programmes so that they could be more effective for girls and women. UN 76 - وشدّدت المديرة التنفيذية، وهي تعرب عن تقديرها لما أُبدي من اهتمام كبير بالتقييم الجنساني ومتابعة الإدارة له، على أنها ملتزمة شخصيا بالنهوض بقضايا المساواة بين الجنسين وبإدراج منظور جنساني في البرامج التي تدعمها اليونيسيف حتى تستفيد منها الفتيات والنساء استفادة أفضل.
    A recent review of the approach and operations of the United Nations Children's Fund (UNICEF) noted, among other things, that the integration of domestic systems and policies with UNICEF-supported programmes might lead to the distortion of the policy and programme priorities of national institutions and siphon off the most qualified and experienced staff from other important activities. UN وتضمن استعراض أجري مؤخرا لنهج منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وعملياتها جملة نقاط منها أن إدماج النظم والسياسات المحلية في البرامج التي تدعمها اليونيسيف يمكن أن يؤدي إلى تشويه أولويات السياسات والبرامج التي تضعها المؤسسات الوطنية، ونزح الكفاءات المؤهلة وصاحبة الخبرة من أنشطة هامة أخرى.
    27. In focus area 5, policy advocacy and partnerships for children's rights, nearly two thirds of UNICEF-supported programmes supported national capacity for situation analysis, development planning, monitoring and/or evaluation. UN 27 - وفي مجال التركيز (5)، الدعوة لانتهاج سياسات عامة وإقامة شراكات من أجل حقوق الأطفال، دعّم زهاء ثلثا البرامج التي تدعمها اليونيسيف القدرات الوطنية على تحليل الأوضاع، وتخطيط التنمية، ورصدها و/أو تقييمها.
    UNICEF-supported programmes will ensure that more emphasis is placed on scaling-up effective models, applying lessons learned. UN وستكفل البرامج المدعومة من اليونيسيف التركيز بقدر أكبر على تكثيف النماذج الفعالة مع الأخذ بالدروس المستخلصة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more