"unido's programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج اليونيدو
        
    • لبرامج اليونيدو
        
    • ببرامج اليونيدو
        
    UNIDO's programmes to promote industrial upgrading and modernization, developed in conjunction with the European Union, should be continued. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    The indicators would establish specific objectives for the Organization and would be particularly useful for Member States in evaluating the effectiveness of UNIDO's programmes. UN فالمؤشرات ستضع أهدافا محددة للمنظمة، وستكون مفيدة بشكل خاص بالنسبة للدول الأعضاء لدى تقييم فعالية برامج اليونيدو.
    This approach will enable the field offices to be increasingly involved in the development and implementation of UNIDO's programmes and projects. UN وسيمكّن هذا النهج المكاتب الميدانية من المشاركة المتزايدة في صوغ وتنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها.
    To improve the effectiveness of UNIDO's programmes in Africa and strengthen the Organization's contribution to the development of Africa. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    The EU partners were fully aware of the importance of providing financial support to UNIDO’s new programmes. UN فالشركاء اﻷوروبيون يدركون تمام الادراك أهمية توفير الدعم المالي لبرامج اليونيدو الجديدة.
    That would mean making greater use of local human resources, thus giving countries a feeling of being more closely linked to UNIDO's programmes. UN وهذا ما معناه زيادة استخدام الموارد البشرية المحلية، وبالتالي إعطاء البلدان شعورا بأنها على ارتباط أكثر وثوقا ببرامج اليونيدو.
    Field offices should be given the financial and human resources necessary to implement UNIDO's programmes effectively. UN وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية.
    Biotechnology had taken on considerable importance at the international level and should have its place in UNIDO's programmes. UN فقد اكتست التكنولوجيا الاحيائية أهمية كبيرة على الصعيد الدولي، وينبغي أن تأخذ مكانها في برامج اليونيدو.
    Industrial energy efficiency would become a key part of UNIDO's programmes in future years. UN وستصبح كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة جزءا رئيسيا من برامج اليونيدو في الأعوام القادمة.
    It was a responsibility of all Member States, together with UNIDO, to mobilize adequate resources for the implementation of UNIDO's programmes. UN وان مسؤولية حشد موارد كافية لتنفيذ برامج اليونيدو تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء مع اليونيدو.
    UNIDO's programmes must be in line with activities of other international organizations in the area. UN وينبغي أن تكون برامج اليونيدو متمشية مع الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة.
    Each of the four areas had been examined in depth with a view to increasing the relevance of UNIDO's programmes. UN وقد جرى بحث كل مجال من المجالات الأربع بتعمّق بغية زيادة جدوى برامج اليونيدو.
    To improve the effectiveness of UNIDO's programmes in Africa and to strengthen the Organization's contribution to development in Africa. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    To improve the effectiveness of UNIDO's programmes in Africa and to strengthen the Organization's contribution to development in Africa. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    To improve the effectiveness of UNIDO's programmes in LDCs in general and in Africa in particular and to strengthen the Organization's contribution to sustainable development in Africa. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في عموم البلدان الأقل نمواً، وتلك الواقعة في أفريقيا خصوصاً، وتدعيم مساهمة المنظمة في التنمية المستدامة في أفريقيا.
    In his delegation’s view, projects relating to SME development and investment promotion in Kazakhstan might figure among UNIDO’s priority programmes. UN وأضاف أن وفده يرى أنه ينبغي أن تتضمن برامج اليونيدو ذات اﻷولوية مشاريع تتعلق بتطوير المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة وترويج الاستثمار في كازاخستان.
    He did not wish to detract from the importance of field offices, but he believed that if UNIDO's programmes were to be successful all the components involved, Headquarters, field offices, recipients and donors must be involved. UN وقال انه لا يود أن يقلل من أهمية المكاتب الميدانية ولكنه يعتقد أنه لكي تنجح برامج اليونيدو يجب اشتراك جميع العناصر المعنية، أي المقر والمكاتب الميدانية والمتلقون والمانحون.
    He believed that, after so much discussion of administrative and financial issues, more time should be devoted to substantive discussions on how to focus UNIDO's programmes better. UN 17- ومضى قائلا إنّه يرى من الضروري، بعد تناول المسائل الإدارية والموضوعية بالمناقشة المستفيضة، تخصيص المزيد من الوقت للمناقشات الموضوعية بشأن كيفية تحسين تركيز برامج اليونيدو.
    Most of UNIDO's programmes, whether in the area of cleaner production, agro-industry or small and medium-sized enterprises, would need to be reviewed in that light. UN وفي ضوء ذلك، سيتطلب الأمر مراجعة معظم برامج اليونيدو سواء في مجال الإنتاج الأنظف أو في مجال الصناعة الغذائية أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    UNIDO's programmes should focus on poverty reduction, and UNIDO should be guided in its activities by a thorough evaluation of results achieved to date. UN وينبغي لبرامج اليونيدو أن تركز على تقليل الفقر، كما ينبغي لليونيدو أن تسترشد في أنشطتها بتقييم دقيق لما أحرزته من نتائج حتى الآن.
    The Group also commended UNIDO's programmes in trade capacity-building, focusing on activities aimed at value addition, sector-based industrial upgrading and ensuring compliance with international standards. UN وتشيد المجموعة ببرامج اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق قيمة مضافة وتنمية صناعية قائمة على القطاع وضمان الامتثال للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more