"unified national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية موحدة
        
    • الوطني الموحد
        
    • الوطنية الموحدة
        
    • وطني موحد
        
    • وطنية موحّدة
        
    • الوطني الأوحد
        
    They also present a significant impediment to a unified national Government capable of preventing these groups from committing gross violations of fundamental human rights. UN كما أنها تمثل عائقا كبيرا أمام قيام حكومة وطنية موحدة قادرة على منع هذه المجموعات من ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية.
    The Cambodian Government will, of course, be in a position to make bilateral arrangements, if it so chooses, in respect of assistance in forming unified national armed forces. UN وستكون الحكومة الكمبودية، بطبيعة الحال، في وضع يمكنها من الدخول في ترتيبات ثنائية، اذا اختارت ذلك، فيما يتعلق بالمساعدة في تكوين قوات مسلحة وطنية موحدة.
    Recently, the President initiated a broad dialogue with all political parties with the objective of forming a unified national vision to address the numerous challenges confronting the Sudan, both internally and externally. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الرئيس حوار موسعا مع جميع الأحزاب السياسية بهدف تشكيل رؤية وطنية موحدة للتصدي للتحديات العديدة التي تواجه السودان، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Ministerial decision No. 0735 (Regulations governing the unified national Health System) UN القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي
    There is a need to promote unified national databases and coordinating bodies. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قواعد البيانات وهيئات التنسيق الوطنية الموحدة.
    We must create a regulated and well-provisioned law enforcement agency and, above all, a unified national army subject to the central authority. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.
    :: Development of a unified national mechanism for bringing to light cases of gender-based violence and domestic violence monitored by the medical system, and the development of a code of conduct for male and female health workers. UN - إعداد أداة وطنية موحّدة للكشف عن حالات العنف القائم على أساس النوع الاجتماعي والعنف المنزلي المرصودة من قِبَل الجهاز الطبي، وإعداد مدوّنة سلوك خاصة بالعاملين/ات الصحيّين/ات؛
    The main tasks of this body are to create a national action plan for helping mine/UXO victims, to establish a unified national database of mine/UXO victims, and to ensure that adequate measures for the timely provision of assistance to mine/UXO victims are being taken. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The main tasks of this body are to create a national action plan for helping mine/UXO victims, to establish a unified national database of mine/UXO victims, and to ensure that adequate measures for the timely provision of assistance to mine/UXO victims are being taken. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    There is at present a unified national database of state-financed services, but there is no organized registration of the activities of private service providers. UN وتوجد قاعدة بيانات وطنية موحدة للخدمات الممولة من الدولة، لكنها تفتقر إلى نظام لتسجيل أنشطة مقدمي الخدمات من القطاع الخاص.
    The Truth and Reconciliation Commission proposed the establishment of a historical commission, and I believe that should be the centerpiece of and the first step towards the construction of a unified national memory. UN وقد اقترحت لجنة الحقيقة والمصالحة إنشاء لجنة تاريخية، وأعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون محور بناء ذاكرة وطنية موحدة والخطوة الأولى في هذا السبيل.
    The process to establish a unified national armed forces stalled following disagreements between the parties involved; however, it is expected that this issue will be addressed after the national elections. UN وتوقفت عملية إنشاء قوات مسلحة وطنية موحدة عقب حدوث خلافات بين الأطراف المعنية؛ غير أن من المتوقع أن تعالج تلك المسألة بعد الانتخابات الوطنية.
    This ultimately led to improved coordination, including harmonization of indicators for monitoring and evaluation, as well as the development of a unified national AIDS action plan, including both grants. UN وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى تحسين التنسيق، بما في ذلك المواءمة بين المؤشرات الخاصة بالرصد والتقييم، فضلا عن وضع خطة عمل وطنية موحدة معنية بالإيدز، بما في ذلك منح الصندوق العالمي ومنح البنك الدولي.
    Firstly, the New Zealand Police, which is a unified national Police service and responsible for coordinating New Zealand's law enforcement response to terrorism, coordinates a National Drug Intelligence Bureau (NDIB). UN فمن ناحية أولى، هناك شرطة نيوزيلندا التي هي دائرة شرطة وطنية موحدة ومسؤولة عن تنسيق تصدي وكالات إنفاذ القانون النيوزيلندية للإرهاب، وهي تنسق أعمال مكتب وطني لمخابرات المخدرات.
    The emergence of a unified national State — independent, peaceful and neutral — in the Korean peninsula will make a great contribution to lasting peace and stability in North-East Asia, where the great Powers are contiguous to each other. UN إن ظهور دولة وطنية موحدة مستقلة وسلمية ومحايدة في شبه القارة الكورية سيكون بمثابة إسهام كبير في السلم الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا، الذي تقف فيه القوى العظمى ملتحمة في صف واحد.
    In the subsequent creation of a unified national de-mining force, units that should have been interchangeable could not work effectively together. Eventually common techniques and standards were agreed upon. UN وفي العملية اللاحقة التي استهدفت إنشاء قوة وطنية موحدة لنزع اﻷلغام، لم تتمكن الوحدات التي كان يفترض فيها أن تكون متماثلة، من العمل معا بفعالية، واتفق، في آخر اﻷمر، على تقنيات ومعايير مشتركة.
    The parties agreed to leave the decision on quotas and military ranks of Forces nouvelles elements to be integrated into the unified national army to the facilitator for arbitration. UN واتفقت الأطراف على ترك اتخاذ القرار بشأن الحصص والرتب العسكرية لعناصر القوات الجديدة التي يتعين إدماجها في الجيش الوطني الموحد لتحكيم الميسّر.
    While the unified national army and police will have a major role in that regard, an effective customs administration can bring many benefits, including higher tax revenues and a reduction in smuggling. UN وبينما سيؤدي الجيش الوطني الموحد والشرطة دورا رئيسيا في هذا الصدد، تستطيع إدارة فعالة للجمارك أن تقدم فوائد كثيرة، بما في ذلك توفير دخل أكبر من الضرائب والحد من التهريب.
    The National Security Council will hear bi-annual reports on the specific efforts made to implement United Nations Security Council resolution 1373, and to effectuate the unified national Program of Georgia for Combating International Terrorism. UN وسيستمع مجلس الأمن الوطني كل ستة شهور إلى تقارير عن الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وبرنامج جورجيا الوطني الموحد لمكافحة الإرهاب الدولي.
    It is relevant to look a performance of female students in unified national examinations in science, math, general abilities test and English language. UN ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية.
    134. Female students dominate in the total number of students with highest grades in the science exam in the unified national examination. UN 134- وتستأثر الطالبات بأعلى الدرجات في مادة العلوم في الامتحانات الوطنية الموحدة.
    Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    Despite recommendations from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 1999, 2008 and 2013, there is still no unified national strategy to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the United Kingdom, its Overseas Territories and areas of work covered by its international development work. UN وبرغم التوصيات المطروحة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في أعوام 1999 و 2008 و 2013 فليس هناك استراتيجية وطنية موحّدة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا في المملكة المتحدة، ولا في أقاليمها عبر البحار، ولا في المجالات التي تغطّيها أعمالها الإنمائية الدولية.
    175. The functions of the unified national health system are acknowledged in the Bolivian National Health Policy, as follows: UN 175- تعترف سياسة الصحة في بوليفيا بهام النظام الوطني الأوحد للصحة، وتتمثل تحديداً فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more