"unified standing treaty" - Translation from English to Arabic

    • تعاهدية دائمة موحدة
        
    • دائمة موحدة للمعاهدات
        
    • الدائمة الموحَّدة للمعاهدات
        
    • الدائمة الموحدة للمعاهدات
        
    • موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات
        
    • التعاهدية الدائمة الموحدة
        
    • معاهدات دائمة موحدة
        
    • تعاهدية موحدة دائمة
        
    • معاهدات موحدة ودائمة
        
    • دائمة موحَّدة للمعاهدات
        
    • دائمة وموحدة للمعاهدات
        
    • موحدة ودائمة تُنشأ بالمعاهدات
        
    She offered introductory remarks on the issue of treaty body reform, including her proposal for a unified standing treaty body. UN وأدلت بملاحظات استهلالية حول مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك اقتراحها بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Irrespective of whether or not the creation of a unified standing treaty body was considered desirable, it could not be argued that the creation of such a body was legally impossible. UN وبغض النظر عما إذا كان إنشاء أو عدم إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة يعتبر مستحسنا، لا يمكن القول بأن إنشاء مثل هذه الهيئة يعتبر مستحيلا من الناحية القانونية.
    Many raise concerns that the establishment of a unified standing treaty body could lead to a lack of attention to specific rights or the rights of specific groups. UN ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة.
    Concept paper on the High Commissioner's proposal for a unified standing treaty body: Report by the Secretariat UN ورقة مفاهيم بشأن اقتراح المفوضة السامية إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات: تقرير مقدم من الأمانة
    In order to accomplish monitoring functions currently carried out by the treaty bodies, the unified standing treaty body would be permanent. UN ومن أجل إنجاز وظائف الرصد التي تضطلع بها حالياً هيئات المعاهدات، ستُقام الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات على أساس دائم.
    A unified standing treaty body would be available to victims on a permanent basis and could respond rapidly to grave violations. UN وستكون الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات متاحة للضحايا على أساس دائم ويمكنها أن ترد بسرعة على الانتهاكات الجسيمة.
    All States agreed that the proposal for a unified standing treaty body warranted careful and serious consideration. UN واتفقت جميع الدول على أن الاقتراح الرامي إلى استحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات يستحق أن يُدرس بدقة وجدية.
    Intergovernmental meeting on the proposal to create a unified standing treaty body UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة
    I consider a unified standing treaty body to be a solution, which could address these challenges. UN وإنني أعتبر أن إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة يمثل حلا لهذه المسألة، يمكن أن يعالج هذه التحديات.
    This view was echoed by others, and the proposal to create a unified standing treaty body found generally little support, while some delegations took the position that they saw great merit and potential in the proposal and wanted to see it discussed further. UN وهذا الرأي ردده آخرون، وحظي اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة بتأييد ضئيل عموما، في حين اتخذ بعض الوفود موقفا مفاده أنها ترى في الاقتراح مزية وإمكانات كبيرة وأنها تود مواصلة مناقشته.
    The Committee was of the view that it would need more specific information in order to be able to give an opinion on the desirability of a unified standing treaty body. UN ومن رأي اللجنة أنها ستحتاج إلى معلومات إضافية محددة لتقديم رأي عن مدى استصواب إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات.
    Third, it identifies how the establishment of a unified standing treaty body would meet those challenges, and ensure a strengthed and more effective monitoring system. UN ويحدد الجزء الثالث كيف يواجه إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات هذه التحديات ويكفل إنشاء نظام رصد مدعم أكثر فعالية.
    A single reporting cycle monitored by a unified standing treaty body would provide a framework for prioritization of action needed at the country level to comply with human rights obligations. UN إن وجود دورة وحيدة لتقديم التقارير ترصدها هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن يوفر إطاراً لتحديد أولويات العمل المطلوب على المستوى المحلي للتقيد بالتزامات حقوق الإنسان.
    The design applied to the different functions and how they will be carried out would depend on the overall design of the unified standing treaty body. UN إن التصميم المُطبَّق على مختلف الوظائف وكيفية تنفيذها سيتوقفان على التصميم الشامل للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات.
    The workload which the unified standing treaty body would have may not be accommodated sufficiently by this option, and supplementary mechanisms to distribute workload might be required. UN إن عبء العمل في الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات قد لا يتناسب بشكل كافٍ مع هذا الخيار، وربما يلزم إيجاد آليات تكميلية لتوزيع عبء العمل.
    There are several options that the unified standing treaty body could consider in relation to reporting. UN وهناك عدة خيارات يمكن أن تنظر فيها الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    The output of a unified standing treaty body would strengthen appreciation of the indivisibility of human rights obligations and the importance of a holistic, cross-cutting and comprehensive approach to implementation. UN إن محصلة الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات هي التوعية بعدم تجزؤ التزامات حقوق الإنسان وأهمية الأخذ بنهج جامع شامل ومتداخل للتنفيذ.
    Members of the unified standing treaty body would be available on a permanent basis. UN 32- وسيتاح وجود أعضاء الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات بشكل دائم.
    Alternative proposals to a unified standing treaty body should be put forward and studied carefully. UN وينبغي تقديم مقترحات بديلة لاستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات ودراستها بعناية.
    Several participants indicated that the six options presented in the concept paper for the organization of the unified standing treaty body were not exhaustive, and that there might be several ways of combining them. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن الخيارات الستة المعروضة في ورقة المفاهيم من أجل تنظيم الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة ليست حصرية، وقد تكون هناك عدة طرق للجمع بينها.
    This concern was reaffirmed in the Committee's view on the establishment of a unified standing treaty body (annex V). UN وقد أعادت تأكيد قلقها هذا في رأيها حول فكرة إنشاء هيئة معاهدات دائمة موحدة (المرفق الخامس).
    However, other participants saw the creation of a unified standing treaty body as a positive step towards the creation of a world court of human rights. UN ومع ذلك، رأى مشاركون آخرون أن إنشاء هيئة تعاهدية موحدة دائمة هو خطوة إيجابية نحو إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان.
    14. His Government and OHCHR had organized a meeting on treaty body reform in 2006 which had concluded that there was currently very little support for the creation of a unified standing treaty body. UN 14 - وأضاف قائلا إن حكومته نظمت بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماعا في عام 2006 بشأن إصلاح هيئة المعاهدات خلص إلى عدم وجود ثمة دعم كبير حاليا لإنشاء هيئة معاهدات موحدة ودائمة.
    IMPLEMENTING MEASURES: A unified standing treaty BODY 37 13 UN رابعاً - تدابير التنفيذ: هيئة دائمة موحَّدة للمعاهدات 37-58 15
    It was in that context that a unified standing treaty body had been proposed. UN وفي هذا السياق، تم اقتراح إنشاء هيئة دائمة وموحدة للمعاهدات.
    She explained that her proposal for a unified standing treaty body had been put forward in the context of the Secretary-General's invitation to take a progressive view of reform of the United Nations in general, and human rights in particular. UN وأوضحت أن اقتراحها باستحداث هيئة موحدة ودائمة تُنشأ بالمعاهدات جرى تقديمه في سياق دعوة الأمين العام إلى اعتماد نظرة تقدمية لإصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more