"unifil's" - Translation from English to Arabic

    • قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • لليونيفيل
        
    • التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة
        
    • التابعة للقوة
        
    • جديد ما للقوة من
        
    • اليونيفيل في
        
    On this occasion, I also wish to convey our deep appreciation to UNIFIL's troop-contributing countries. UN وبهذه المناسبة، أود أن أنقل عميق تقديرنا إلى البلدان المساهمة بالقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In some instances, armed elements launched their attacks from the vicinity of villages in UNIFIL's area of deployment, drawing retaliatory fire. UN وفي بعض الحالات، شنت العناصر المسلحة هجماتها من قرى مجاورة لمنطقة وزع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In that letter, the Permanent Representative also informed me of his Government's decision to request the Security Council to extend UNIFIL's mandate for a further period of six months. UN وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    We also expect it to bear those concerns in mind when it prepares its report on UNIFIL's budget performance for the period 1 July 2006 to 30 June 2007. UN وكذلك لدى إعدادها تقرير الأداء المالي لليونيفيل للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), and looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigations with a view to preventing such violations in the future, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    UNIFIL's medical centres and mobile teams provided medical care to an average of 1,500 civilian patients per month. UN وتتولى المراكز والأفرقة المتنقلة الطبية التابعة للقوة تقديم الرعاية الطبية إلى ما يصل متوسطه شهريا إلى 500 1 من المرضى المدنيين.
    Reaffirming UNIFIL's authority to take all necessary action in areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities, to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind and to resist attempts by forceful means to prevent it from discharging its mandate, UN وإذ يؤكد من جديد ما للقوة من سلطة في اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا ضمن قدراتها، لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها لأنشطة عدائية من أي نوع، ومقاومة محاولات منعها، باستخدام القوة، من أداء ولايتها،
    The Committee was informed that UNIFIL's fleet of 1,056 vehicles comprises older replacement units from other missions. UN وقد أبلغت اللجنة أن أسطول قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان من المركبات البالغ قوامه ٦٥٠ ١ مركبة يتضمن وحدات مستبدلة قديمة من بعثات أخرى.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ويتمثل دور قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بوصفها قوة مؤقتة في ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان ومساعدة حكومة لبنان في إعادة فرض سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة من خلال جيشها وقوات اﻷمن الداخلي التابعة لها.
    In that letter, the Permanent Representative also informed me of his Government's decision to request the Security Council to extend UNIFIL's mandate for a further period of six months. UN وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    UNIFIL's role is to confirm the withdrawal of Israeli forces, restore international peace and security and assist the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. UN ويتمثل دور قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تأكيد انسحاب القوات اﻹسرائيلية، وإعادة اﻷمن والسلم الدوليين ومساعدة حكومة لبنان على ضمان استعادة سلطتها الفعلية في المنطقة.
    In the same letter, the Permanent Representative informed me of his Government's decision to request the Security Council to extend UNIFIL's mandate for a further period of six months. UN وقد أبلغ اليﱠ الممثل الدائم، في نفس الرسالة، أن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    I have noted with satisfaction the improvement of the situation in the other parts of Lebanon, which has made it possible once again to use Beirut's international airport for the rotation of UNIFIL's contingents. UN ٢٤ - وقد لاحظت بارتياح تحسن الحالة في اﻷجزاء اﻷخرى من لبنان، مما أتاح مرة أخرى استخدام مطار بيروت الدولي من أجل تناوب وحدات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Israel's general attitude to the situation in southern Lebanon and to UNIFIL's mandate remains as described in previous reports. UN ٢٦ - وما زال موقف اسرائيل العام ازاء الحالة في جنوب لبنان وولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو نفس الموقف المذكور في التقارير السابقة.
    In response, UNIFIL and the Lebanese authorities held several meetings to discuss the need for additional security measures, and the Lebanese Armed Forces has now reinforced its presence in key locations along UNIFIL's main supply route and accompanies all UNIFIL convoys north of the Litani River. UN وردا على ذلك، عقدت اليونيفيل والسلطات اللبنانية عدة اجتماعات لمناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية إضافية، وقد قام الجيش اللبناني بتعزيز وجوده في مواقع رئيسية على طول طريق الإمدادات الرئيسي لليونيفيل وأصبح يرافق جميع قوافل اليونيفيل شمال نهر الليطاني.
    The proposed provisional staffing establishment contained in the present report is without prejudice to the outcome of the legislative review of UNIFIL's new 2006/07 budget during the first part of the resumed sixty-first session of the General Assembly. UN وليس في ملاك الموظفين المؤقت المقترح الوارد في هذا التقرير ما يمس نتائج الاستعراض التشريعي للميزانية الجديدة لليونيفيل للفترة 2006/2007 أثناء الجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    53. On 27 May, UNIFIL suffered a direct terrorist attack when an explosion caused by a remotely controlled roadside bomb hit a UNIFIL logistics convoy north of the town of Sidon, as it passed on the main coastal highway connecting Beirut to southern Lebanon, UNIFIL's main supply route. UN 53 - في 27 أيار/مايو، تعرضت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لهجوم إرهابي مباشر عند انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق ومتحكم فيها عن بُـعد، في قافلة لوجستية لليونيفيل عند مرورها على الطريق الرئيسي الساحلي الكبير الذي يربط بيروت بجنوب لبنان، أي طريق الإمداد الرئيسي لليونيفيل.
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), and looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigations with a view to preventing such violations in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), and looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigations with a view to preventing such violations in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), and looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigations with a view to preventing such violations in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Reaffirming UNIFIL's authority to take all necessary action in areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities, to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind and to resist attempts by forceful means to prevent it from discharging its mandate, UN وإذ يؤكد من جديد ما للقوة من سلطة في اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا ضمن قدراتها، لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها لأنشطة عدائية من أي نوع، ومقاومة محاولات منعها، باستخدام القوة، من أداء ولايتها،
    57. Italy informed the Department of Peacekeeping Operations that it would reduce its contribution to UNIFIL in November, necessitating some reconfiguration of UNIFIL's deployment, particularly in Sector West. UN 57 - وأبلغت إيطاليا إدارة عمليات حفظ السلام أنها ستخفض مساهمتها في اليونيفيل في تشرين الثاني/نوفمبر، الأمر الذي يقتضي إعادة تشكيل انتشار اليونيفيل، لا سيما في القطاع الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more