"unifil to" - Translation from English to Arabic

    • اليونيفيل إلى
        
    • القوة إلى
        
    • المؤقتة في لبنان إلى
        
    • لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • إلى اليونيفيل
        
    • قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • اليونيفيل في
        
    • القوة المؤقتة في
        
    • القوة على
        
    • اليونيفيل أن
        
    • القوة حتى
        
    • اليونيفيل على
        
    • المؤقتة في لبنان أن
        
    • القوة المؤقتة من أجل تمييز
        
    • القوة من أجل
        
    This situation has not yet been rectified despite repeated objections conveyed by UNIFIL to the Lebanese authorities. UN ولم يصحح هذا الوضع حتى الآن رغم الاحتجاجات المتكررة التي قدمتها اليونيفيل إلى السلطات اللبنانية.
    :: Daily provision of information on UNIFIL to the media and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations UN :: تقديم معلومات يوميا عن القوة إلى وسائط الإعلام وتيسير إطلاع تلك الوسائط على أنشطة القوة وعملياتها
    Israel called on the Lebanese Armed Forces and UNIFIL to take more significant action to halt the rearmament of that terrorist organization in the villages of southern Lebanon. UN وتدعو إسرائيل القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى بذل جهود أكبر لوقف إعادة تسليح هذه المنظمة الإرهابية في قرى جنوب لبنان.
    Lebanon commends the ongoing contribution of UNIFIL to the demining process and the efforts made by the donor countries in this regard. UN هذا ويثني لبنان على المساهمة المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عمليات إزالة الألغام، وعلى الجهود التي قامت بها البلدان المانحة في هذا المجال.
    Lebanon requests the United Nations to authorize UNIFIL to put in position in the region a line of buoys that is in keeping with international standards. UN ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية.
    We thus believe it necessary for the plan outlined by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to be implemented as quickly as possible. UN وهكذا نرى من الضروري أن تنفذ الخطة التي وضعتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأسرع ما يمكن.
    Continued unilateral action by Israel undermines the tripartite meetings and the ability of UNIFIL to maintain calm in its area of operations. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاجتماعات الثلاثية ودور اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها.
    Local staff were not aware of any efforts by UNIFIL to contact them or their families during the crisis. UN ولم يكن الموظفون المحليون على دراية بأية جهود تبذلها القوة المؤقتة في لبنان للاتصال بهم أو بأسرهم إبان الأزمة.
    The Committee encourages UNIFIL to reduce the number of its staff on temporary duty to the extent possible. UN وتشجع اللجنة القوة على أن تحد قدر المستطاع من عدد موظفيها المنتدبين لأداء مهام مؤقتة.
    The parties should use the liaison and coordination arrangements with UNIFIL to the maximum extent, and should allow UNIFIL in the first instance to deal with the situation. UN وينبغي للطرفين استعمال ترتيبات الاتصال والتنسيق مع اليونيفيل إلى أقصى حد والسماح لليونيفيل في المقام الأول بمعالجة الوضع.
    Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. UN وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.
    The Government of Lebanon is obliged to ensure the safety and security of UNIFIL, including through effective countermeasures, and to bring the perpetrators of all attacks against UNIFIL to justice. UN ويقع على الحكومة اللبنانية التزام بضمان أمن وسلامة اليونيفيل، بسبل تشمل تدابير مضادة فعالة، وتقديم مرتكبي الهجمات على اليونيفيل إلى العدالة.
    Major General Lalit Mohan Tewari ended his tour of duty as Force Commander, handing over command of UNIFIL to Major General Alain Pellegrini. UN وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني.
    While it is beyond the remit of UNIFIL to discuss the status of the Shab`a Farms, UNIFIL sought to prevent tension and to de-conflict a potentially dangerous situation while ensuring continuing respect of the Blue Line. UN ورغم أن مناقشة مركز مزارع شبعا لا تدخل ضمن اختصاص القوة، فقد سعت القوة إلى تفادي التوتر وإلغاء مسببات التنازع في حالة محتملة الخطورة، مع كفالة مواصلة احترام الخط الأزرق.
    There were also other periods of increased tension owing to developments in the wider region, which required the military component of UNIFIL to operate at the limit of its capacity. UN وكانت هناك أيضا فترات أخرى تزايدت فيها حدة التوتر بسبب التطورات الجارية في المنطقة بأسرها، مما اضطر العنصر العسكري في القوة إلى العمل بأقصى طاقته.
    Daily provision of information on UNIFIL to the media and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations UN تقديم معلومات يومية عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها
    10. Supports the continued efforts of UNIFIL to maintain the ceasefire along the withdrawal line through mobile patrols and observation from fixed positions and through close contacts with the parties to correct violations, resolve incidents and prevent their escalation; UN 10 - يؤيد الجهود المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للمحافظة على وقف إطلاق النار على امتداد خط الانسحاب عن طريق الدوريات المتنقلة والقيام بأعمال مراقبة من مواقع ثابتة وعن طريق الاتصالات الوثيقة مع الطرفين بهدف تلافي الانتهاكات وحل المشاكل الناشئة عن الحوادث ومنع تصعيدها؛
    Lebanon requests the United Nations to authorize UNIFIL to put in position in the region a line of buoys that is in keeping with international standards. UN ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية.
    These persons were handed over by the Israeli authorities through UNIFIL to the Lebanese authorities. UN وقد سلمت السلطات الإسرائيلية هؤلاء الأشخاص إلى السلطات اللبنانية عن طريق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Continued unilateral action by Israel undermines the agreement with UNIFIL to maintain calm in its area of operations. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها؛
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in deescalating tensions and expressing its support for the efforts of UNIFIL to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    It also emphasizes the need for UNIFIL to enhance its investigative capacity in response to the attacks. UN ويؤكد أيضا أنه نتيجة لهذه الهجمات يتعين تعزيز قدرة القوة على إجراء التحقيقات.
    At the tripartite meeting on 7 March, the Lebanese Armed Forces requested UNIFIL to establish a maritime security line between Lebanon and Israel. UN وفي الاجتماع الثلاثي الأطراف المعقود في 7 آذار/مارس، طلب الجيش اللبناني إلى اليونيفيل أن تقيم خط أمن بحري بين لبنان وإسرائيل.
    In view of the contribution of UNIFIL to stability and its protection of the population, the Secretary-General recommended that the Council accede to the request of the Government of Lebanon and extend the mandate of the Force until 31 January 2000. UN وبسبب إسهام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الاستقرار وحمايتها للسكان، أوصى الأمين العام بالموافقة على طلب الحكومة اللبنانية تمديد ولاية القوة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    I call on the Lebanese authorities to take firm, resolute action against the perpetrators, and to find ways to work with UNIFIL to strengthen the response and the investigation into these incidents. UN وأناشد السلطات اللبنانية أن تتخذ إجراءات حازمة وحاسمة ضد الجناة، وإيجاد سبل للتعاون مع اليونيفيل على تعزيز الرد على هذه الحوادث والتحقيق فيها.
    The Lebanese authorities asked UNIFIL to secure from IDF security clearance and safe passage to QANA for the Lebanese rescue and medical teams, and to dispatch UNIFIL medical and engineering teams to assist in the search and rescue mission. UN وطلبت السلطات اللبنانية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تحصل من قوات الدفاع الإسرائيلية على تصريح أمني وإذن بالمرور الآمن لأفرقة الإنقاذ والأفرقة الطبية اللبنانية إلى قانا، وأن توفد الفريقين الطبي والهندسي التابعين للقوة من أجل المساعدة في مهمة البحث والإنقاذ.
    Recalling the utmost importance that all parties concerned respect the Blue Line in its entirety, welcoming the continued progress in the marking of the Blue line, and encouraging the parties to accelerate their efforts in coordination with UNIFIL to visibly mark the Blue Line in its entirety, as well as to move forward on the marking of its points of contention, as recommended by the Strategic Review, UN وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في تمييز الخط الأزرق بعلامات، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بالتنسيق مع القوة المؤقتة من أجل تمييز كامل الخط الأزرق بعلامات مرئية، وكذلك المضي قدما في تمييز نقاطه موضع الخلاف، على النحو الذي أوصى به الاستعراض الاستراتيجي،
    I call on the Lebanese authorities to take firm, resolute action against the perpetrators, and to find ways to work with UNIFIL to strengthen the response to and the investigation of these incidents. UN وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات حازمة وصارمة ضد مرتكبي تلك الهجمات، وإلى إيجاد السبل الكفيلة بالعمل مع القوة من أجل تعزيز التصدي لهذه الحوادث والتحقيق فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more