"uniform international" - Translation from English to Arabic

    • دولية موحدة
        
    • دولي موحد
        
    • الدولية الموحدة
        
    • دولي موحّد
        
    At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. UN أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع.
    Such efforts are recognized to be in the common interest of all States in developing uniform international standards regulating and implementing the duty of prevention. UN وقد تم اﻹقرار بأن هذه الجهود ذات فائدة مشتركة بالنسبة لجميع الدول في وضع معايير دولية موحدة لتنظيم وإعمال واجب المنع.
    Two main problems exist in the given context. On the one hand, technological measures and systems for electronic signatures, in particular digital signatures, are currently much too diverse to enable uniform international standards. UN وتوجد مشكلتان رئيسيتان في هذا السياق؛ إحداهما هي أن التدابير والنظم التكنولوجية للتوقيعات الإلكترونية، وخصوصا التوقيعات الرقمية، شديدة التباين حاليا على نحو يحول دون التمكن من وضع معايير دولية موحدة.
    Human security pertains to many different fields and at present remains an abstract and general concept, on which there is no uniform international agreement. UN فالأمن البشري يتصل بميادين مختلفة عديدة وهو يظل في الوقت الحاضر مفهوما تجريديا عاما لا يتوفر بشأنه اتفاق دولي موحد.
    75. The new Convention will fill a gap in the existing international legal framework by providing a set of uniform international rules aimed at ensuring the prompt and effective removal of wrecks located beyond the territorial sea. UN 75 - وسوف تسد الاتفاقية الجديدة ثغرة في الإطار القانون الدولي الحالي بتوفير مجموعة من القواعد الدولية الموحدة التي تستهدف الإزالة العاجلة والفعالة لكميات الحطام الموجودة فيما وراء المياه الإقليمية.
    It was therefore necessary to start long-term work on the formulation of uniform international antimonopoly rules. UN ولذلك فإنه من الضروري البدء بعمل طويل الأجل لوضع قواعد دولية موحدة لمكافحة الاحتكار.
    Secondly, the establishment of equitable and uniform international standards to address cross-border migration should be a priority. UN ثانياً، ينبغي إعطاء الأولوية لوضع معايير دولية موحدة ومنصفة لمواجهة الهجرة عبر الحدود.
    At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. UN أما في المرحلة الحالية من المناقشة، فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة في هذه المسألة.
    At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. UN وفي المرحلة الراهنة من المناقشة سيكون من السابق لأوانه النظر في اعتماد معايير دولية موحدة في هذه المسألة.
    30. There could be no uniform international standards for peace-keeping. UN ٠٣ - ومضى إلى القول إنه لا يمكن أن تكون هناك قواعد دولية موحدة لحفظ السلم.
    I. THE NEED TO ADOPT uniform international MEASURES CONCERNING THE PHENOMENON OF THE SALE AND SEXUAL EXPLOITATION OF CHILDREN UN أولا- ضرورة اعتماد تدابير دولية موحدة بشأن ظاهرة بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي
    Secondly, an open, non-discriminatory global missile control regime should be established to provide uniform international criteria to guide the practices of all countries. UN ثانيا، ينبغي إنشاء نظام عالمي، مفتوح، وغير تمييزي، لمراقبة القذائف لتوفير معايير دولية موحدة لتوجيه ممارسات جميع البلدان.
    Further, the Commission also noted that States were engaged in continuously evolving mutually beneficial schemes in the areas of capacity-building, transfer of technology and financial resources. Such efforts were recognized to be in the common interests of all States in developing uniform international standards regulating and implementing the duty of prevention. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الدول تشارك في أنظمة دائمة التطور وذات نفع متبادل في مجالات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية، من منطلق التسليم بأن مثل هذه الجهود تعود بالفائدة على جميع الدول في تطوير معايير دولية موحدة لتنظيم وتنفيذ واجب المنع.
    He urged the Commission to coordinate its efforts with those of international organizations such as the Afro-Asian Legal Consultative Committee in developing a uniform international body of trade law. UN وحث اللجنة على التنسيق بين جهودها وجهود المنظمات الدولية من قبيل اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية في وضع مجموعة دولية موحدة من قواعد القانون التجاري.
    Canadian practitioners had expressed interest in uniform international rules in that area, and the future convention would be a significant boon to many States. UN فقد أعرب الممارسون الكنديون عن الاهتمام بوجود قواعد دولية موحدة في هذا المجال، وستكون الاتفاقية المقبلة عونا كبيرا لكثير من الدول.
    His delegation believed that the formulation of a uniform international treaty on that question was not only essential to regulate State actions and define State jurisdiction but would also have a positive impact on the preservation of harmonious international relations. UN وقالت إن وفدها يعتقد أن صياغة معاهدة دولية موحدة بشأن هذه المسألة ليست ضرورية لتنظيم إجراءات الدول وتحديد ولاية الدولة بل سيكون لها أيضا أثر إيجابي في الحفاظ على انسجام العلاقات الدولية.
    The purpose of the Convention was to establish uniform international rules for bank guarantees and stand-by letters of credit with a view to preventing fraudulent or abusive payment demands under such instruments. UN فهذه الاتفاقية ترمي إلى وضع قواعد دولية موحدة للكفالات المصرفية وخطابات الاعتماد الضامنة بغية منع المطالبة بمستحقات احتيالية أو مجحفة تقدم بموجب تلك الصكوك.
    In particular, experts highlighted the importance of a uniform international framework for the development of multimodal transport. UN وعلى وجه الخصوص، أبرز الخبراء أهمية وجود إطار دولي موحد لتنمية النقل المتعدد الوسائط.
    A single uniform international standard may not be appropriate for all developing countries. UN وقد لا يكون من المناسب وضع معيار دولي موحد لجميع البلدان النامية.
    The Working Group recognized that contracts other than sales contracts governed by the rules on contract formation in the United Nations Sales Convention were in most cases not subject to a uniform international regime. UN واعترف الفريق العامل بأن العقود غير عقود البيع التي تنظمها قواعد تكوين العقود المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لا تكون في معظم الحالات خاضعة لنظام دولي موحّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more