"uniform policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة موحدة
        
    • سياسات موحدة
        
    • سياسة عامة موحّدة
        
    Once introduced, such a uniform policy would supersede any existing paternity leave entitlements in the organizations. UN وإذا ما طبقت سياسة موحدة كهذه، فستكون لها الغلبة على أية استحقاقات إجازة أبوة معمول بها في المنظمات.
    The Committee is of the opinion that a uniform policy should be adopted with exceptions made only in clearly delineated and justified cases. UN وترى أن من الضروري اعتماد سياسة موحدة وألا تُقبل الاستثناءات إلا في حالات محددة ومبررة بوضوح.
    Its aim is the signature of a letter of commitment for the establishment of a uniform policy on incentives for the whole region. UN وهدفه توقيع رسالة التزام بإرساء سياسة موحدة بشأن الحوافز بالنسبة للمنطقة بأكملها.
    A case-by-case approach taking into account the individual country situation would be more appropriate than the application of uniform policy prescriptions. UN ويصبح اتباع نهج إزاء كل حالة على حدة، وتراعى فيه حالة كل بلد على حدة أكثر ملاءمة من تطبيق وصفات سياسات موحدة.
    64. Explore a gradual increase in delegation of administrative and financial authority and accountability of the head of UNIDO operations within the context of a uniform policy (as opposed to current ad hoc practice). UN 64 - استكشاف سبل تحقيق زيادة تدريجية في تفويض الصلاحيات الإدارية والمالية لرؤساء عمليات اليونيدو ومساءلتهم ضمن سياق سياسة عامة موحّدة (في مقابل الممارسة المتّبعة حالياً في ما يخصّ كل حالة على حدة).
    The Board noted, however, that there is no uniform policy in this regard. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    The Board, however, noted that there is no uniform policy in this regard. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    The Democratic People's Republic of Korea has no uniform policy on providing access for the United Nations to different parts of the country, and United Nations entities are given differential access based on the needs of their programme. UN ولا تملك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي سياسة موحدة بشأن السماح بوصول الأمم المتحدة إلى مختلف أجزاء البلد، ومُنحت كيانات الأمم المتحدة حق الوصول بصورة متفاوتة استنادا إلى احتياجات برامجها.
    31. There is clearly no uniform policy prescription that can be followed by all countries in pursuing the objectives of development. UN 31- ومن الواضح أنه ليست هناك صيغة سياسة موحدة يمكن اتباعها من جانب كافة البلدان لتحقيق أهداف التنمية.
    Finally, there is recognition of the different nature of United Nations organizations and different cost structures, which leads to the principle of transparency in presenting the recovery policy rather than uniform policy for all. UN وختاما، هناك إقرار بالطبيعة المختلفة التي تتسم بها منظمات الأمم المتحدة ووجود هياكل شتى للتكاليف، تفضي إلى مبدأ الشفافية في عرض سياسة الاسترداد بدلا من وجود سياسة موحدة للجميع.
    205. Some members of the Commission considered that due to the variation in current practices it would be appropriate to try to achieve a uniform policy. UN 205 - ورأى بعض أعضاء اللجنة أن ثمة اختلافا بين الممارسات المتبعة حاليا وأن من المناسب العمل على أن تكون هناك سياسة موحدة.
    A uniform policy clarifying in a more consistent way the status, accountability and responsibility of gratis personnel has therefore been established, as presented in the guidelines set out in annex I. UN وقد وصفت بالتالي سياسة موحدة توضح، بشكل أكثر اتساقا، ما يتعلق باﻷفراد المقدمين دون مقابل من مركز ومساءلة ومسؤولية، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية المذكورة في المرفق ١.
    He questioned whether it was the best course of action to waive immunity for United Nations personnel as a matter of uniform policy and leave jurisdiction to local courts, reasoning that there could be risk of paralysis of United Nations action as a result. UN وتساءل عما إذا كان نزع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة هو أفضل حل بحكم أن ذلك سياسة موحدة وترك الاختصاص القضائي للمحاكم المحلية، مستدلاً باحتمال شل حركة الأمم المتحدة نتيجة لذلك.
    14. In that context the European Union appreciated the intention of the Secretary-General to establish a uniform policy, clarifying in a consistent way the status, accountability and responsibility of all types of gratis personnel. UN ١٤ - وفي هذا السياق، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره لما ينتويه اﻷمين العام من وضع سياسة موحدة توضح على نحو متسق مركز جميع فئات الموظفين المقدمين دون مقابل وقابليتهم للمساءلة ومسؤوليتهم.
    (b) There should be a uniform policy enforced in all districts. UN (ب) ينبغي أن تكون هناك سياسة موحدة تنفّذ في كافة الأقاليم.
    Although the ministries are autonomous in the administration of their respective institutes, they follow a uniform policy regarding qualifications and curricula, which is determined by the University Council headed by the Minister of Education and composed of representatives of these ministries. UN وعلى الرغم من أن الوزارات مستقلة في إدارة المعاهد التابعة لها فهي تطبق سياسة موحدة من حيث المؤهلات والمناهج الدراسية التي يحددها مجلس الجامعة الذي يترأسه وزير التربية ويتألف من ممثلين عن تلك الوزارات.
    UNDP and CPC have agreed to review the matter of per diems for national staff, with a view to establishing a uniform policy for all technical cooperation projects in the Lao People's Democratic Republic. UN وقد وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة التخطيط والتعاون على استعراض مسألة البدلات اليومية التي تُدفع للموظفين الوطنيين، بغية وضع سياسة موحدة لجميع مشاريع التعاون التقني في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    40. The Board noted that there was no uniform policy to deal with such time difference and the Headquarters and field missions applied different criteria to deal with the difference. UN 40 - ولاحظ المجلس أنه لا توجد سياسة موحدة لمعالجة هذا الفرق الزمني، وأنّ معايير مختلفة تطبق في المقر وفي البعثات الميدانية في هذا المجال.
    The National Institute of Special Education in Pakistan has developed a uniform policy on admission, placement, curriculum development and evaluation. UN وفي باكستان، وضع المعهد الوطني لتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة سياسات موحدة في مجالات قبول التلاميذ وإلحاقهم بالصفوف الدراسية ووضع المناهج التعليمية والتقييم.
    231. FAFICS, supported by the Participants' representatives, urged the organizations to spare no effort in order to elaborate and to apply a uniform policy on the issues of personal status. UN 231 - وحث اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، بدعم من ممثلي المشتركين، المنظمات على عدم ادخار أي جهد في وضع وتطبيق سياسات موحدة بشأن مسألة الحالة الشخصية.
    66. Explore a gradual increase in delegation of administrative and financial authority and accountability of HUOs within the context of a uniform policy (as opposed to current ad hoc practice). UN 66- استكشاف سبل تحقيق زيادة تدريجية في تفويض الصلاحيات الإدارية والمالية لرؤساء عمليات اليونيدو ومساءلتهم ضمن سياق سياسة عامة موحّدة (في مقابل الممارسة المتّبعة حالياً فيما يخصّ كل حالة على حدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more