"uniformed and civilian" - Translation from English to Arabic

    • النظاميين والمدنيين
        
    • العسكريين والمدنيين
        
    • النظامية والمدنية
        
    • نظاميين ومدنيين
        
    • العسكريين منهم والمدنيين
        
    :: Disaggregated between uniformed and civilian peacekeeping personnel and other staff UN :: مصنفة بين أفراد حفظ السلام النظاميين والمدنيين وسائر الموظفين
    uniformed and civilian personnel are shouldering an immense burden as they implement increasingly diverse and complex mandates, necessitating a field support system that is flexible and responsive to clients' evolving needs. UN ويقع على عاتق الأفراد النظاميين والمدنيين عبء هائل في سياق تنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة بشكل متزايد، وهو ما يستلزم نظام دعم ميداني يتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لتطور احتياجات العملاء.
    Peacekeeping demands the highest standards of behaviour from all staff -- both uniformed and civilian. UN إذ يتطلب حفظ السلام أعلى معايير السلوك من جميع الأفراد النظاميين والمدنيين على السواء.
    Any technology that helps to improve the safety and security of uniformed and civilian peacekeepers deserves to be explored for United Nations peace operations. UN وتستحق أي تكنولوجيا تساعد على تحسين سلامة حفظة السلام العسكريين والمدنيين وأمنهم أن تُستكشف لصالح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    During the reporting period, incoming uniformed and civilian personnel continued to be briefed on gender equality in peacekeeping. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم الإحاطات إلى الأفراد العسكريين والمدنيين الوافدين، عن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    Information " silos " and fragmentation persist, especially between the uniformed and civilian components. UN ولا تزال هنالك معلومات معزولة ومشتتة، لا سيما بين المكونات النظامية والمدنية.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Having deployed all critical military assets and personnel, the Mission will focus on the expansion of other uniformed and civilian presence in line with the increase in the absorption capacity across the Mission area. UN وبإتمامها نشر جميع العتاد العسكري الهام والأفراد العسكريين، ستُركِّز البعثة على توسيع وجود سائر الأفراد النظاميين والمدنيين تمشيا مع الزيادة في القدرة الاستيعابية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    16. The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. UN 16 - ويتقدم نشر البعثة المتكاملة بوتيرة مطردة نحو بلوغ القوام المأذون به حيث بلغ عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين جرى نشرهم حتى 28 شباط/فبراير 2014 ما مجموعه 682 7 فردا.
    This includes the impact on numbers and associated costs for uniformed and civilian personnel, the support provided for protection of civilians, including ensuing engineering tasks. UN ويشمل ذلك أثر الأزمة على أعداد الأفراد النظاميين والمدنيين والتكاليف المرتبطة بها، والدعم الذي قُدّم لأنشطة حماية المدنيين، بما في ذلك المهام الهندسية التي ترتبت على ذلك.
    203. The provision under this heading reflects requirements aligned with the phased deployment of the Mission's uniformed and civilian personnel. UN ٢٠3 - يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات المتوائمة مع النشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    The impact of the reduction in uniformed and civilian personnel on UNAMID holdings of information technology equipment is reflected in the present report. UN يبيّن هذا التقرير أثر التخفيض في عدد الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة على موجودات العملية من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    The Special Representative attached great importance to the well-being and morale of uniformed and civilian personnel and encouraged discussion of conditions in the field. UN وأفردت الممثلة الخاصة لرفاه الأفراد النظاميين والمدنيين ومعنوياتهم أهمية كبيرة وشجّعت على مناقشة الظروف السائدة في الميدان.
    30. As at 1 September, MINUSMA had reached 71 per cent of its planned deployment figures for both uniformed and civilian personnel. UN ٣٠ - حتى 1 أيلول/سبتمبر، كانت البعثة قد نشرت نسبة 71 في المائة من الأفراد النظاميين والمدنيين المقرر نشرهم.
    22. The cost estimates for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 are based on the planned withdrawal schedule of uniformed and civilian personnel. UN 22 - تستند تقديرات التكاليف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/ يونيــه 2012 إلى الجــدول الزمني المقرر لانسحاب الموظفين النظاميين والمدنيين.
    A key objective would be to facilitate capacity-building support for both uniformed and civilian elements in the Mission on gender-mainstreaming strategies. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تيسير توفير الدعم في مجال بناء قدرات عناصر البعثة النظاميين والمدنيين على وضع استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Security and Safety should also be continued to ensure the security of uniformed and civilian peacekeeping personnel. UN وقال إن التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلم والأمن ينبغي أن يستمر لضمان أمن العسكريين والمدنيين من حفظة السلام.
    62. Acts of misconduct, particularly sexual offences, by uniformed and civilian personnel deployed in peacekeeping operations had tarnished the image of the United Nations. UN 62 - وقال إن سوء السلوك، وخاصة ارتكاب الجرائم الجنسية، من جانب الأفراد العسكريين والمدنيين الموفدين في عمليات حفظ السلام قد شوّه صورة الأمم المتحدة.
    Training sessions on national legislation and international human rights laws and their practical application in advancing human rights protection conducted in all 17 provinces for representatives of national human rights organizations, as well as other representatives of civil society and local uniformed and civilian officials UN دورات تدريبية حول التشريعات الوطنية وقوانين حقوق الإنسان الدولية وتطبيقها على الصعيد العملي لتعزيز حماية حقوق الإنسان أجريت في الأقاليم الـ 17 جميعها لممثلي منظمات حقوق الإنسان الوطنية، وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني والمسؤولين العسكريين والمدنيين المحليين
    81. MINURCAT is working diligently to execute the plan for a gradual and orderly drawdown, with a view to achieving the full withdrawal of all uniformed and civilian components of the Mission by 31 December 2010. UN 81 - وتعكف البعثة على العمل في تنفيذ خطة من أجل خفض حجم قوتها تدريجياً وبشكل منظم بهدف تحقيق الانسحاب الكامل لجميع العناصر النظامية والمدنية في البعثة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    218. The Advisory Committee recalls its stated position that, given the transfer of uniformed and civilian personnel and assets from UNMIS, it did not consider UNMISS to be an adequate case to use to reliably assess the effectiveness of the standardized funding model approach to budget formulation (A/66/592, para. 33). UN 218 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى موقفها المعلن ومفاده أنه نظرا لنقل أفراد نظاميين ومدنيين وأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان، فإنها لا ترى أن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تمثل حالة كافية للاستخدام في تقييم فعالية نهج نموذج التمويل الموحد لصياغة الميزانية بشكل موثوق (A/66/592، الفقرة 33).
    " The Security Council welcomes the collaboration between DPKO and UNAIDS and its co-sponsors to address HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel, both uniformed and civilian. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتعاون القائم بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجهات المشاركة في رعايته من أجل العمل على التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين أفراد حفظ السلام، العسكريين منهم والمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more