"unilateral economic sanctions" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات الاقتصادية الانفرادية
        
    • الجزاءات الاقتصادية الانفرادية
        
    • العقوبات الاقتصادية الأحادية
        
    • عقوبات اقتصادية انفرادية
        
    • للجزاءات الاقتصادية الانفرادية
        
    • عقوبات اقتصادية أحادية الجانب
        
    • للعقوبات الاقتصادية الانفرادية
        
    • الجزاءات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد
        
    • جزاءات اقتصادية انفرادية
        
    • الجزاءات الاقتصادية الأحادية
        
    • والجزاءات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد
        
    • والعقوبات الاقتصادية الانفرادية
        
    THE IMPOSITION OF unilateral economic sanctions AGAINST ISLAMIC STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    THE IMPOSITION OF unilateral economic sanctions ON MEMBER STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Zimbabwe strongly condemns the use of unilateral economic sanctions and other coercive measures in international relations. UN وتدين زمبابوي بشدة استخدام الجزاءات الاقتصادية الانفرادية وغيرها من التدابير القسرية في العلاقات الدولية.
    Some members called for the lifting of unilateral economic sanctions against the Sudan and for debt relief. UN ودعا بعض الأعضاء إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب ضد السودان وتخفيف عبء الديون.
    unilateral economic sanctions against the Sudan . 157 UN قرار بشأن قرار الولايات المتحدة اﻷمريكية فرض عقوبات اقتصادية انفرادية ضد السودان
    Because of the strategic relationship with China, the Government of the Sudan managed to counterbalance the unilateral economic sanctions that have been in place since 1989. UN وبسبب العلاقة الاستراتيجية مع الصين، نجحت حكومة السودان في تعويض ما تفقده نتيجة للجزاءات الاقتصادية الانفرادية القائمة منذ عام 1989.
    Furthermore, the imposition by some States of unilateral economic sanctions against Syria had significantly worsened the living conditions of both the Palestine refugees and Syrian nationals. UN علاوة على ذلك، فإن بعض الدول فرضت عقوبات اقتصادية أحادية الجانب على سوريا. وهذه العقوبات لم تؤثر سلبا على حياة الشعب السوري فحسب، بل أثرت على حياة اللاجئين الفلسطينيين في سوريا.
    Entrusts the OIC General Secretariat with gathering views, information and statistics on harmful consequences of unilateral economic sanctions in order to present them to the UN Secretary General and the UN High Commissioner for Human Rights with the view to seeking ways and means to counter their application. UN 5 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية لتقديمها إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمفوض السامي لحقوق الإنسان بغية بحث واستكشاف السبل والوسائل اللازمة لمواجهة تطبيقها.
    ON THE IMPOSITION OF unilateral economic sanctions ON MEMBER STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Imposition of unilateral economic sanctions against Islamic States UN فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    THE IMPOSITION OF unilateral economic sanctions AGAINST ISLAMIC STATES UN فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    11/32-P The imposition of unilateral economic sanctions on member States UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الأعضاء
    The Group considered the use of unilateral economic sanctions against developing countries to be a violation of international law and the right to development. UN وترى المجموعة أن استخدام العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد البلدان النامية انتهاك للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    Therefore, the international community is urged to support the endeavours of the Sudan to eliminate and alleviate the unilateral economic sanctions. UN ومن ثم، يُحث المجتمع الدولي على دعم المساعي التي يبذلها السودان من أجل القضاء على الجزاءات الاقتصادية الانفرادية وتخفيفها.
    7. Since 1997, a movement opposing the use of unilateral economic sanctions as a foreign policy instrument has been gathering momentum within the United States. UN 7 - ومنذ عام 1997، أخذت حركة معارضة استخدام الجزاءات الاقتصادية الانفرادية أداة من أدوات السياسة الخارجية تنطلق في الولايات المتحدة.
    Belarus believes that Member States and organizations of the United Nations system must pay special attention to ensuring unswerving respect for the principles of free and fair trade that precludes recourse to protective measures or unilateral economic sanctions. UN وتعتقد بيلاروس أن الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لكفالة الاحترام الثابت لمبادئ التجارة الحرة والعادلة التي تحول دون اللجوء إلى التدابير الحمائية أو الجزاءات الاقتصادية الانفرادية.
    She called on the international community to lift the unilateral economic sanctions that were having a severe negative impact on development efforts in her country. UN واختتمت مطالبة المجتمع الدولي برفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الطرف التي خلفت آثاراً سلبية حادة على الجهود الإنمائية في بلدها.
    Some members called for debt relief for the Sudan and South Sudan, in addition to the lifting of unilateral economic sanctions on the Sudan. UN ودعا بعض الأعضاء إلى تخفيف عبء الديون عن السودان وجنوب السودان، بالإضافة إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب عن السودان.
    95. The Meeting reiterated its rejection of unilateral economic measures and attempts to impose unilateral economic sanctions on Member States. UN 95 - أكد الاجتماع مجددا رفضه للتدابير الاقتصادية الانفرادية ولجميع المحاولات الرامية إلى فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على الدول الأعضاء.
    49. The Ministers reaffirmed their rejection of the unilateral economic sanctions imposed on the Sudan, which had a negative impact on the development and prosperity of the people of the Sudan, and in this regard called for an immediate lifting of those sanctions. UN 49 - وأعاد الوزراء تأكيد معارضتهم للجزاءات الاقتصادية الانفرادية المفروضة على السودان، التي تتسبب في آثار سلبية على تنمية ورخاء شعب السودان، ودعوا في هذا الصدد على التعليق الفوري لهذه الجزاءات.
    His Government, being committed to the peaceful and inclusive resolution of conflicts, rejected such policies, which served to stoke rather than resolve conflicts, and the imposition of unilateral economic sanctions. UN وتابع يقول إن حكومته، نظرا إلى التزامها بالحلول السلمية الشاملة للنزاعات، ترفض هذه السياسات التي تؤدي إلى تغذية النزاعات بدلا من حلها، وترفض فرض عقوبات اقتصادية أحادية الجانب.
    6 - Entrusts the OIC General Secretariat with gathering information and statistics on the harmful consequences of unilateral economic sanctions from available sources in this respect and to coordinate with the Member States to convene a symposium on the unilateral economic sanctions and its impact on the Member States; UN 6 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية من المصادر المتوفرة في هذا الباب وبالتنسيق مع الدول الأعضاء لتنظيم حلقة دراسية تتناول موضوع العقوبات الاقتصادية الانفرادية وآثارها على الدول الأعضاء؛
    It would be interesting to know more about the impact on the Sudan of unilateral economic sanctions, which Cuba opposed in all their forms. UN وقالت إنه سيكون من المهم معرفة المزيد عن تأثير الجزاءات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد التي تعارضها كوبا بجميع أشكالها في السودان.
    Between 1997 and 2001, the United States Government passed 59 laws and executive orders authorizing unilateral economic sanctions. UN وخلال الفترة من عام 1997 إلى عام 2001، أصدرت حكومة الولايات المتحدة 59 قانونا وأمرا تنفيذيا بالتصديق على جزاءات اقتصادية انفرادية.
    His delegation endorsed the Special Rapporteur's call for a review of the unilateral economic sanctions imposed by certain States on the Syrian Arab Republic, which were having a detrimental impact on the Syrian people. UN وأضاف إن وفده يؤيد دعوة المقرر الخاص إلى استعراض الجزاءات الاقتصادية الأحادية الطرف التي تفرضها بعض الدول على الجمهورية العربية السورية، وهي عقوبات لها أثرها المضر بالشعب السوري.
    His delegation believed that appropriate measures should be taken to solve problems caused by the negative impact of globalization, unilateral economic sanctions against developing countries and various regional conflicts, all of which continued to threaten child survival and development. UN ويعتقد وفده بأنه ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لحل المشاكل الناتجة عن الأثر السلبي للعولمة، والجزاءات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، ومختلف الصراعات الإقليمية، التي ما زالت كلها تهدد بقاء الطفل ونماءه.
    The policy of embargo and unilateral economic sanctions that go beyond regional borders and are imposed on certain countries are flagrant violations of international law. UN إن الاستمرار في ممارسة سياسية الحصار والعقوبات الاقتصادية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تمارس على بعض الدول تشكل مخالفة صريحة لمبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more