"unilateral initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات انفرادية
        
    • المبادرات الانفرادية
        
    • مبادرات من جانب واحد
        
    • مبادرات من طرف واحد
        
    • مبادرات أحادية الجانب
        
    • بمبادرات فردية
        
    • المبادرات الأحادية الطرف
        
    • مبادرات أُحادية الجانب
        
    • مبادرات فردية
        
    • المبادرات الأحادية الجانب
        
    • المبادرات المتخذة من جانب واحد
        
    • بمبادرات أحادية
        
    • المبادرات المنفردة
        
    As far as tactical nuclear weapons are concerned, the Russian Federation stated that it fully and consistently implemented its declared unilateral initiatives. UN وفيما يتصـل بالأسلحة النووية التكتيكية، ذكر الاتحاد الروسي أنه ينفذ تنفيذا تاما ومستمرا ما أعلنه من مبادرات انفرادية.
    One of these steps was the further reduction of non-strategic nuclear weapons based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN ومن بين هذه الخطوات القيام بالمزيد من تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بناء على مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية الحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    (iii) The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN ' 3` إجراء مزيد من التخفيض للأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات انفرادية وكجزء متكامل من عملية تخفيض السلاح النووي ونزعه؛
    The various unilateral initiatives have highlighted the limits of the current structure which have caused a weakening of the multilateral approach. UN لقد أبرزت مختلف المبادرات الانفرادية حدود الهيكل الحالي التي تسببت في إضعاف النهج المتعدد الأطراف.
    We believe that this is not the moment to present unilateral initiatives. UN ونؤمن بأن هذا ليس وقت تقديم مبادرات من جانب واحد.
    :: The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN :: زيادة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    No unilateral initiatives or action outside the Working Group. UN وعدم تقديم أية مبادرات أحادية الجانب أو اتخاذ أي إجراء خارج إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    (iii) The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN `3 ' إجراء مزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات انفرادية وكجزء متكامل من عملية تخفيض السلاح النووي ونزعه؛
    (iii) The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN ' 3` إجراء مزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات انفرادية وكجزء متكامل من عملية تخفيض السلاح النووي ونزعه؛
    :: The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN :: مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها؛
    The Conference also called for further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally and for further reductions of non-strategic nuclear weapons based on unilateral initiatives as an integral part of the nuclear disarmament process. UN كما دعا المؤتمر إلى بذل المزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل خفض ترساناتها من جانب واحد وإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات انفرادية كجزء لا يتجزأ من عملية نزع الأسلحة النووية.
    11. Urges the nuclear-weapon States to carry out further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN 11 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيضات أخرى في أسلحتها النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وباعتبار ذلك متمما لعملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    1. Agrees that further reductions in and elimination of non-strategic nuclear weapons should be based on unilateral initiatives and included as an integral part of the nuclear-arms reduction and disarmament process; UN 1 - توافق على أن تستند تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها إلى مبادرات انفرادية وإدراجها كجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح؛
    In addition, the Security Council could consider the establishment of a maritime task force formalizing the unilateral initiatives currently being undertaken by individual Member States. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لمجلس الأمن أن ينظر في إنشاء قوة بحرية خاصة لإضفاء طابع رسمي على المبادرات الانفرادية التي يضطلع بها حاليا البعض من الدول الأعضاء.
    :: The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على أساس المبادرات الانفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    His Government continued to implement unilateral initiatives related to tactical nuclear weapons, removing them from surface ships, multi-purpose submarines, and land-based naval aircraft. UN وأضاف أن حكومته تواصل تنفيذ مبادرات من جانب واحد ذات صلة بالأسلحة النووية التكتيكية وأزالت تلك الأسلحة من السفن والغواصات متعددة الأغراض والطائرات البحرية التي توجد قواعدها على البر.
    The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN إجراء المزيد من تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    (iii) The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN ' 3` إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    :: The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    23. While welcome in principle, these unilateral initiatives also present companies with other challenges. UN 23- وبينما تحظى هذه المبادرات الأحادية الطرف بالترحيب من حيث المبدأ، فإنها تمثّل تحديات أخرى تواجهها الشركات.
    6. During the 2000 Review Conference, the nuclear-weapon States committed themselves to " the further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as integral part of the arms reduction and disarmament process " . UN 6 - وخلال مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 ألـزمـت الدول الحائزة لأسلحة نووية نفسها بأن تعمل على " مواصلة خفـض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بالاستناد إلى مبادرات أُحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة ونزع السلاح " .
    In this regard, my delegation wishes to reaffirm the following: first, the need to continue the reduction of strategic and non-strategic nuclear weapons by collective, bilateral and unilateral initiatives, and considering such initiatives to be part and parcel of the nuclear disarmament process. UN وفي هذا الشأن، يؤد وفد بلادي أن يؤكد على الآتي: أولا، أهمية المضي قدما في تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاستراتيجية، في شكل مبادرات فردية وثنائية وجماعية، واعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض ونزع السلاح النووي.
    Brazil condemned unilateral initiatives and acts of disproportionate reprisal and repudiated terrorism, which was unacceptable and unjustifiable in all cases. UN وقال إن البرازيل أدانت المبادرات الأحادية الجانب والأعمال الانتقامية غير المتناسبة وشجبت الإرهاب الذي تعتبره عملا غير مقبول وغير مبرر في جميع الأحوال.
    unilateral initiatives by individual cities or countries would surely weaken that unity. UN ومن شأن المبادرات المتخذة من جانب واحد التي تقوم بها فرادى المدن أو البلدان أن تضعف بالتأكيد تلك الوحدة.
    The forum has made it difficult for anyone to undertake unilateral initiatives without informing the Group and taking its views into account. UN وقد جعل المنتدى من الصعب بالنسبة لأي جهة الاضطلاع بمبادرات أحادية الجانب دون إبلاغ المجموعة وأخذ آرائها في الاعتبار.
    At the same time, his delegation strongly objected to the notion of leaving room for the unilateral initiatives of States or groups of States to determine the existence of State crime and the appropriate reaction. UN ٧٩ - وقال إن وفده يعترض بقوة، في نفس الوقت، على الفكرة القائلة بإفساح المجال أمام المبادرات المنفردة للدول أو مجموعات الدول كي تقرر وجود جناية من جانب الدولة والرد الملائم عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more