"union continues to" - Translation from English to Arabic

    • ويواصل الاتحاد
        
    • ولا يزال الاتحاد
        
    • وما فتئ الاتحاد
        
    • زال الاتحاد
        
    • يواصل الاتحاد
        
    46. The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. UN 46 - ويواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور حيوي في حفظ السلام.
    The European Union continues to support regional and national implementation of those instruments through specific projects. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة.
    The European Union continues to promote the universalization and full implementation of the CWC and supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in this regard. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    The European Union continues to call for a complete stop to all violence, in particular, rocket fire and terrorist attacks. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يطالب بوقف تام لجميع أعمال العنف، وبخاصة إطلاق الصواريخ والهجمات الإرهابية.
    The African Union continues to face serious financial, logistical and force-generation constraints in completing the deployment of AMISOM. UN ولا يزال الاتحاد الأفريقي يواجه قيودا كبيرة على الصعيدين المالي واللوجستي وصعيد تكوين القوات لاستكمال نشر البعثة.
    The European Union continues to call on all States, particularly Annex 2 States, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون إبطاء وبلا شروط.
    The European Union continues to look forward to the IAEA inspection report. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تقرير الوكالة عن عملية التفتيش.
    The European Union continues to examine how this might best be achieved. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي بحث كيفية تحقيق ذلك على النحو الأفضل.
    The Union continues to give its fullest support to the Tribunal's efforts to that end. UN ويواصل الاتحاد تقديم دعمه التام لجهود المحكمة المبذولة من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    The European Union continues to fully support the efforts of the Secretary-General towards a negotiated political settlement of the question of Cyprus. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي الدعم الكامل لجهود اﻷمين العام تجاه إيجاد تسوية سياسية تفاوضية لمسألة قبرص.
    The Union continues to meet the Council’s every criteria and its activities are fully in line with the ideals of the United Nations. UN ويواصل الاتحاد الوفاء بجميع معايير المجلس وتتفق أنشطته تماماً مع غايات اﻷمم المتحدة.
    In this context, the European Union continues to support efforts made by ECOWAS and the African Union aimed at ensuring a successful transition and facilitating the holding of free and transparent elections. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي في هذا السياق دعم الجهود التي يبذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ضمانا لنجاح عملية الانتقال وتسهيلا لإجراء انتخابات حرة تتسم بالشفافية.
    The European Union continues to attach importance to the protection of human rights, with a particular focus on promoting women's and children's rights. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة.
    The European Union continues to provide budget support. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يقدم دعما للميزانية.
    The European Union continues to pay close attention to the question of Western Sahara. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما خاصا لمسألة الصحراء الغربية.
    The European Union continues to be the main contributor to demining programmes worldwide. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي هو المساهم الرئيسي في برامج إزالة اﻷلغام على الصعيد العالمي.
    The European Union continues to attach special importance to achieving universal adherence to the NPT. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لتحقيق تقيد شامل بمعاهدة عدم الانتشار.
    The European Union continues to hope that the obstacles that have so far prevented us from starting substantive work can after all be overcome. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يأمل في أن نتجاوز أخيرا العقبات، التي منعتنا حتى اليوم من أن نشرع في عمل موضوعي.
    The Union continues to attach great importance to full cooperation with the work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ولا يزال الاتحاد يعلق أهمية كــبرى على التعاون التام مع أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The European Union continues to attribute great importance to the fight against terrorism, keeping in mind the tragic events of recent years. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لمكافحة الإرهاب، في ضوء ما وقع من أحداث مفجعة في السنوات الأخيرة.
    The European Union continues to strongly encourage progress to strengthen small arms and light weapons transfer controls. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز عمليات مراقبة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In the same manner, the European Union continues to support the promotion of peace, stability and prosperity in Afghanistan and the wider region. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more