"union expresses its" - Translation from English to Arabic

    • يعرب الاتحاد
        
    • ويعرب الاتحاد
        
    The European Union expresses its concern about renewed violent conflict on the Myanmar side of the Thai/Myanmar border. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء تجدد الصراع العنيف على الجانب الميانماري من الحدود التايلندية الميانمارية.
    In that regard, the European Union expresses its grave concern about the unprecedented increase in acts of violence perpetrated by insurgents. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء الارتفاع غير المسبوق في أعمال العنف التي يقوم بها المتمردون.
    The European Union expresses its solidarity with the Palestinian people in this difficult moment. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب.
    The Union expresses its readiness to support the organization of the presidential and parliamentary elections provided for in the Abuja agreement. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده لدعم تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المنصوص عليها في اتفاق أبوجا.
    The European Union expresses its appreciation for the important work accomplished by the judges and officers of the Tribunal. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للعمل الهام الذي يقوم به قضاة وموظفو المحكمة.
    The European Union expresses its solidarity with the Palestinian people at this difficult time. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب.
    The European Union expresses its full support for the seven-point plan for Mitrovica of the Special Representative of the Secretary-General, Michael Steiner. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لخطة عمل ميتروفيتسا المتكون من النقاط السبع التي وضعها ممثل الأمين العام، مايكل ستاينر.
    It is with this in mind that the Union expresses its full support for the rapid establishment of all elements of the verification regime. UN ومن هذا المنطلق، يعرب الاتحاد عن دعمه الكامل لسرعة إنشاء جميع عناصر نظام التحقق.
    The European Union expresses its deepest concern regarding the situation in and around Dubrovnik, including the neighbouring Bosnian area. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء الحالة في دوبروفنيك وما حولها، بما في ذلك المنطقة البوسنية المجاورة.
    " The European Union expresses its revulsion at the renewed brutal shelling of civilians in Sarajevo which has taken place in recent days. UN " يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اشمئزازه من استئناف عمليات القصف الوحشية التي تعرض لها مؤخرا السكان المدنيون في سراييفو.
    The European Union expresses its concern at the fact that the situation in Burundi has not yet stabilized and that, more than three months after the death of President Cyprien Nataryamira, the question of the installation of a new Head of State has not been settled. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه ﻷن الحالة في بوروندي لم تستقر حتى اﻵن وﻷن مسألة تنصيب رئيس جديد للدولة لم تتم تسويتها، بعد أكثر من ثلاثة أشهر من وفاة الرئيس سيبريان ناتارياميرا.
    The European Union expresses its strong support for and complete confidence in the Secretary-General of the United Nations in his mission to Baghdad to seek a solution to the present crisis in Iraq. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده الشديد لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وثقته التامة فيه وهو يقوم بمهمته إلى بغداد للسعي ﻹيجاد حل لﻷزمة الحالية في العراق.
    The European Union expresses its deep concern at the deterioration of the internal situation in the Democratic Republic of the Congo and particularly condemns the acts of violence against civilians. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء تدهور اﻷوضاع الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدين بوجه خاص أعمال العنف التي يتعرض لها المدنيون.
    The European Union expresses its deep concern on the marked deterioration in the politico-military situation in Angola. There appears to be a real risk of a return to war and of further widespread suffering for the Angolan people. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه الشديد بشأن التدهور الملحوظ في الحالة السياسية - العسكرية في أنغولا إذ يبدو أن هناك خطرا حقيقيا في العودة إلى الحرب ومعاناة الشعب اﻷنغولي على نطاق واسع مرة أخرى.
    In this context, the European Union expresses its deep concern about recent reports of new mass killings in the Kivu region. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء اﻷنباء التي وردت مؤخرا عن وقوع أعمال جديدة من أعمال القتل الجماعية في منطقة كيفو.
    The European Union expresses its deep concern about the attack carried out on 10 July 2002 against the Liberty Institute Centre in Tbilisi. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء الهجوم الذي شُن في 10 تموز/يوليه 2002 ضد مركز معهد الحرية في تبيليسي.
    The European Union expresses its deep concern at the worsening security situation in Nepal and the continuing violence and brutal attacks against civilians by the Maoists. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه لتفاقم الحالة الأمنية في نيبال واستمرار أعمال العنف والهجمات الوحشية ضد المدنيين من جانب الماويين.
    The European Union expresses its support for that hopeful process. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده تلك العملية التي تبشر بالأمل.
    The European Union expresses its satisfaction with the very principle of the Process and views the manner in which it was implemented in a largely positive light. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ارتياحه لمبدأ هذه العملية ويعتبر الطريقة التي نفذت بها طريقة إيجابية إلى حد كبير.
    The European Union expresses its deep concern at the escalating violence in Gaza and the West Bank. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء تصاعد العنف في غزة والضفة الغربية.
    The European Union expresses its particular concern about the detention of elected members of the Palestinian Government and legislature. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه بصفة خاصة بشأن احتجاز أعضاء الحكومة والمجلس التشريعي الفلسطيني المنتخبين ديمقراطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more