"union hoped" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل الاتحاد
        
    • وأعرب عن أمل الاتحاد
        
    • وأعرب عن رغبة الاتحاد
        
    • يتوقع الاتحاد
        
    The European Union hoped that the resolution on the subject introduced by one of its member States would receive the widest possible support. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يحظى القرار المعروض بشأن الموضوع من جانب دوله الأعضاء بأوسع تأييد ممكن.
    The European Union hoped that those institutions would be able to have high-level representation at the Doha Review Conference. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتمكن تلك المؤسسات من الحضور في مؤتمر الدوحة الاستعراضي بتمثيل رفيع المستوى.
    The European Union hoped that each country and the international community as a whole would work towards eliminating racism. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يعمل كل بلد والمجتمع الدولي ككل من أجل القضاء على العنصرية
    It was regrettable that the timetable of the present session had not been respected, and the European Union hoped that this problem would not recur. UN ومن المؤسف أنه لم تتم مراعاة الجدول الزمني لهذه الدورة وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في ألا تتكرر هذه المشكلة.
    The European Union hoped that the ongoing human resources management reforms would lead to improvements in those areas. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي أن تسفر الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية عن تحسينات في هذا المجال.
    The European Union hoped that the Secretariat would confirm that that practice had been discontinued, and asked the Secretariat to present, either to the Fifth Committee or to the Working Group, revised cash-flow forecasts for the rest of 1996 concerning both the regular budget and peace-keeping operations. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في الحصول من اﻷمانة العامة على تأكيد إنهاء العمل بهذه الممارسة، وأضاف أن الاتحاد يدعوها الى أن تقدم، إما الى اللجنة الخامسة أو الى الفريق العامل، اسقاطات منقحة للموارد بالنسبة لبقية سنة ١٩٩٦، فيما يتعلق بكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    The European Union hoped that the Second Review Conference of the Convention on Conventional Weapons would achieve tangible results relating to humanitarian norms. UN 79- ومن جهة أخرى، يتوقع الاتحاد الأوروبي من المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أن يسجل نتائج ملموسة فيما يتعلق بالمعايير الإنسانية.
    The European Union hoped that judicial proceedings against those detainees would be concluded in the coming months. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تنتهي في الأشهر القادمة الإجراءات القضائية بحق هؤلاء المحتجزين.
    The European Union hoped that that would be taken into account in deciding on the External Auditor for the next biennium. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يراعى ذلك عند البت بشأن مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين القادمة.
    The European Union hoped that the various bodies and committees devoted to the Palestinian question would contribute in an active and positive manner to developing the peace process. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تساهم مختلف الهيئات واللجان المكرسة لمسألة فلسطين إسهاما نشطا وايجابيا في تقدم عملية السلام.
    Moreover, the United Kingdom intended to introduce in the Committee a draft declaration to strengthen the implementation of the General Assembly's Declaration; the European Union hoped that all delegations would give it serious consideration. UN وعلاوة على ذلك، فإن المملكة المتحدة تنوي أن تقدم في اللجنة مشروع إعلان بشأن تعزيز تنفيذ اﻹعلان الصادر عن الجمعية العامة؛ ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن توليه جميع الوفود ما يستحقه من دراسة جادة.
    The proposed budget increased the resources assigned for that purpose by approximately one third compared with the current budget, which the European Union hoped would be the first step towards strengthening those activities. UN وقد زاد مشروع الميزانية الموارد المرصودة لهذا الغرض بنسبة الثلث تقريبا مقارنة بما كانت عليه في الميزانية الحالية، ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يشكل ذلك خطوة أولى نحو ترسيخ هذه اﻷنشطة.
    The European Union hoped that the negotiations would be restarted as soon as possible with a view to their completion well before the end of the fifty-first session of the General Assembly. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُستأنف المفاوضات في أقرب وقت ممكن وأن تختتم قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية.
    The Union hoped that the outstanding differences between the Israeli and Palestinian sides on the modalities of the first democratic elections in the Palestinian territories would soon be resolved. UN ويأمل الاتحاد في أن تحل قريبا الخلافات المعلقة بين إسرائيل والجانب الفلسطيني بشأن طرائق الانتخابات الديمقراطية اﻷولى في اﻷراضي الفلسطينية.
    The European Union hoped that resolutions introduced under items 93 and 94 of the agenda would be fair reflections of those constantly evolving problems, thus enabling the General Assembly to adopt them by consensus. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي بأن تكون القرارات المقدمة في إطار البندين ٩٣ و ٩٤ من جدول اﻷعمال تعبيرا عن تلك المشاكل التي لا تكف عن التطور، مما يمكن الجمعية العامة من إقرارها بتوافق اﻵراء.
    The European Union hoped that the recent decision in Pakistan to uphold a death sentence for blasphemy would be appealed and overturned by the Supreme Court. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يُستأنف القرار الذي صدر مؤخراً في باكستان بتأييد حكم بالإعدام بتهمة التجديف ويُنقض من جانب المحكمة العليا.
    Because prosperity for all could be achieved only through international cooperation, the Union hoped that the multilateral trade negotiations would be successful and that they would take into consideration the interests of developing countries which were net importers of agricultural products. UN وأعرب عن أمل الاتحاد في أن تنجح المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وأن تراعي مصالح البلدان النامية التي صافي معاملاتها في المنتجات الزراعية هو الاستيراد، وذلك ﻷن رفاه الجميع لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال التعاون الدولي.
    The European Union hoped that the recruitment process would generate improvements in the Peacekeeping Best Practices Unit, which could play a critical role to that end. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تولد عملية التجنيد تحسينات في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، التي يمكن أن تؤدي دورا حيويا في تحقيق هذه الغاية.
    The European Union hoped that the recommendations made by OIOS would be taken into account by the Secretariat in the planning of future peacekeeping missions. UN وأعرب عن أمل الاتحاد في أن تأخذ اﻷمانة العامة في الاعتبار توصيات مكتب المراقبة الداخلية في التخطيط لبعثات حفظ السلام في المستقبل.
    The European Union hoped that all partners in Sierra Leone would coordinate their efforts with the United Nations and each other to ensure that their programmes were complementary. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن ينسق جميع الشركاء في سيراليون جهودهم مع الأمم المتحدة ومع بعضهم البعض بغية كفالة تكامل برامجهم.
    The European Union hoped that the dialogue would take place at the beginning of the fifty-third session in the spirit of General Assembly resolution 51/174 and believed that the meetings of the Commission on Sustainable Development, which attracted a high level of participation from the public and private sectors, could also be a source of inspiration with regard to the dates, modalities and scope of the debate. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في إجراء هذا الحوار في بداية الدورة العادية الثالثة والخمسين وباستلهام روح قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٤ ورأى أنه نظرا لما تشهده اجتماعات لجنة التنمية المستدامة من مشاركة هامة في القطاع العام وفي القطاع الخاص على حد سواء، فقد يكون من الممكن أيضا الاسترشاد بها في تحديد مواعيد إجراء هذا الحوار وطرائقه ونطاقه.
    The European Union hoped that the Second Review Conference of the Convention on Conventional Weapons would achieve tangible results relating to humanitarian norms. UN 79- ومن جهة أخرى، يتوقع الاتحاد الأوروبي من المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية أن يسجل نتائج ملموسة فيما يتعلق بالمعايير الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more