The European Union is also deeply disturbed by the reported targeting by the Israeli Defense Forces of medical personnel. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية. |
The European Union is deeply disappointed that the Programme of Action Review Conference was unable to agree on an outcome document. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية. |
The European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بانزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو ١,٧ مليون شخص. |
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
The European Union is ready to assist the OAU further in that endeavour. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوربي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا المسعى. |
The European Union is currently reforming its rules of origin. | UN | ويعكف الاتحاد الأوروبي في الوقت الراهن على إصلاح قواعد المنشأ لديه. |
The European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بانـزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو 1.7 مليون شخص. |
The European Union is gravely concerned about the increasing security threat to United Nations personnel in the field, not least to unarmed military observers and civilian personnel. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق شديد من جراء ازدياد تهديد أمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، لا سيما أمن المراقبيـن العسكرييـن غيـر المسلحيــن والموظفيـــن المدنيين. |
The Union is pleased to have been able to contribute substantially to this goal. | UN | ويشعر الاتحاد بالسرور ﻷنه تمكن من اﻹسهام بصورة ملموسة في تحقيق هذه الغاية. |
The Union is very concerned at the reprisals taken against civilians following these clashes. | UN | ويشعر الاتحاد بقلق بالغ إزاء اﻷعمال الانتقامية الموجهة ضد المدنيين على إثر تلك الاشتباكات. |
The Union is also concerned that the replacement of career appointments with continuing appointments would compromise the independence of the international civil service. | UN | ويشعر الاتحاد بالقلق أيضاً لأن الاستعاضة عن التعيينات بعقود دائمة بتعيينات مستمرة سيخل باستقلال الخدمة المدنية الدولية. |
The European Union is also concerned with the human rights situation in Afghanistan. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
The European Union is seriously concerned about the rapid deterioration of the humanitarian situation in Angola. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء التدهور السريع للحالة اﻹنسانية في أنغولا. |
The European Union is deeply committed to a better, more promising and internationally secure environment for all. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تمسكه الشديد بتهيئة بيئة أفضل وأكثر اشراقا وأمنا دوليا للجميع. |
The European Union is disturbed by the renewed rebel attacks, the first victim of which has been the civilian population. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن جزعه من تجدد هجمات المتمردين، التي يشكل السكان المدنيون أول ضحاياها. |
The European Union is building up a similar capacity and looks forward to close cooperation with the United Nations and regional organizations. | UN | ويعكف الاتحاد الأوروبي على بناء قدرة مماثلة ويتطلع إلى توثيق التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Furthermore, the Union of Monaco Trade Unions, the main workers' union, is also headed by a woman. | UN | وقد عُينت امرأة أيضاً على رأس اتحاد نقابات عمال موناكو، الذي يمثل نقابة العمال الرئيسية في البلد. |
The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار. |
The European Union is fully aware of the responsibility of the international community, especially that of the Quartet. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي تماما مسؤولية المجتمع الدولي، لا سيما مسؤولية المجموعة الرباعية. |
As members know, the European Union is creating a rapid reaction force that will be operational in 2003. | UN | وكما يعلم الأعضاء، يقوم الاتحاد الأوروبي بتهيئة قوة رد سريعة ستبلغ مرحلة التشغيل في عام 2003. |
The European Union is working towards making the additional protocols a condition for the supply of nuclear exports. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي لجعل البروتوكولات الإضافية شرطـاً للإمداد بالصادرات النووية. |
The European Union is presently working on a proposal for a set of transparency and confidence-building measures. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصياغة اقتراح لوضع مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
The European Union is providing substantial support to Burundi. | UN | ويقدم الاتحاد اﻷوروبـي حاليا مساعدة كبيرة إلى بوروندي. |
36. The Executive Head of the Union is the President. | UN | 36 - ورئيس الجهاز التنفيذي للاتحاد هو رئيس الدولة. |
More broadly the European Union is prepared to facilitate overall coordination of security sector reform efforts undertaken by the international community in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وبعبارة أعم، فقد أصبح الاتحاد الأوروبي مستعدا لأن يسهل التنسيق العام لأي جهود لإصلاح القطاع الأمني يضطلع بها المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The European Union is currently working on ways of providing support to the United Nations civilian capacity review. | UN | ويعمل الاتحاد حاليا على سبل تقديم الدعم لاستعراض الأمم المتحدة للقدرات المدنية. |
With the Oracle gone, you cannot claim the Union is blessed. | Open Subtitles | مع أوراكل ذهب، لا يمكنك مطالبة الاتحاد هو المبارك. |
The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |