"union standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير الاتحاد
        
    • لمعايير الاتحاد
        
    • ومعايير الاتحاد
        
    Local early warning capacity was improved to reach European Union standards. UN وتم تحسين قدرة الإنذار المبكر المحلي لتصل إلى معايير الاتحاد الأوروبي.
    It reported that work had started to revise the technical regulatory acts on forests with a view to harmonizing them with European Union standards. UN وأبلغت في ردّها بأن العمل قد بُوشر على تنقيح القوانين التنظيمية الفنية الخاصة بالأحراج بغية جعلها قوانين متوافقة مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    This additional one-time cost is required to comply with the relevant European Union standards. UN ويأتي طلب هذه التكلفة الإضافية غير المتكررة امتثالا إلى معايير الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Establishment of economic legislative framework and regulatory instruments, such as administrative directives, in compliance with European Union standards UN وضع إطار تشريعي اقتصادي وأدوات تنظيمية اقتصادية من قبيل الأوامر التوجيهية الإدارية، امتثالاً لمعايير الاتحاد الأوروبي
    The Maltese population enjoys a good quality of living according to European Union standards. UN يتمتع السكان المالطيون بمستوى مرتفع من المعيشة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    The Provisional Institutions of Self-Government comply with economic legislative framework and regulatory instruments formulated in accordance with European Union standards UN امتثال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للإطار التشريعي الاقتصادي والصكوك التنظيمية المُستحدثة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي
    The Government had taken a proactive approach towards reforming childcare and the child protection system in line with the 2008 recommendations of the Committee on the Rights of the Child and European Union standards. UN واتبعت الحكومة نهجا استباقيا في ما يخص إصلاح رعاية الطفل ونظام حماية الطفل تمشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2008 ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    Special attention is paid in our country to the development and adoption of our own legislative framework to harmonize it with European Union standards. UN لقد أولى بلدي اهتماما خاصا بتطوير واعتماد إطار عمل تشريعي خاص بنا ليتناسق مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    In regulating tobacco advertisements, Hungary is introducing European Union standards. UN وتعتمد هنغاريا في تقنينها للدعايات المتعلقة بالتبغ، معايير الاتحاد الأوروبي.
    In drafting new legislative acts and revising existing ones, particular attention has been given to compatibility with European Union standards. UN ولدى إعداد القوانين التشريعية ومراجعة الموجود منها، روعـِــي بشكل خاص أن تكون متسقة مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    The Government was taking the appropriate legislative measures to protect refugees in accordance with the Action Plan on Visa Liberalization as part of the process of adapting Ukrainian legislation to European Union standards. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ التدابير التشريعية السليمة لحماية اللاجئين وفقاً لخطة العمل المعنية بتخفيف القيود على التأشيرات، كجزء من عملية مواءمة التشريع الأوكراني مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    These amendments will enable both councils to align their regulations with the European Union standards in the areas of organizational capacity and professional capability. UN وستمكن هذه التعديلات كلا المجلسين من مواءمة أنظمتهما مع معايير الاتحاد الأوروبي في مجالات القدرة التنظيمية والقدرة المهنية.
    The topics for discussion included outstanding infrastructure issues at the interim crossing points, exchange of customs information and harmonizing of veterinary certificates in line with European Union standards. UN وشملت المواضيع التي نوقشت مسائل البنى التحتية التي لم يُبت فيها بعد عند نقاط العبور، وتبادل المعلومات الجمركية، ومواءمة شهادات الطب البيطري مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    The Government indicated that a new law will enter into force soon, harmonizing the applicable national law with the principles of the Convention and European Union standards. UN وأوضحت الحكومة أن قانونا جديدا سوف يبدأ نفاذه قريبا يوائم بين القانون الوطني المطبق ومبادئ الاتفاقية المتعلقة بحماية معايير الاتحاد الأوروبي.
    Legislative framework for the development of the Kosovo economy is compliant with European Union standards UN يمتثـل الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو لمعايير الاتحاد الأوروبي
    It is at this stage that the Free Vaccination Programme, run in accordance with European Union standards, starts. UN وفي هذه المرحلة يبدأ تطبيق برنامج التلقيح المجاني، وفقا لمعايير الاتحاد الأوربي.
    The population enjoys a high standard of living by European Union standards. UN يحظى السكان بمستوى مرتفع من المعيشة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    UNMIK procurement solicitation documents require compliance with European Union standards, including an environmental conditions factor, for all goods and services provided to the Mission. UN تستلزم وثائق البعثة الخاصة بطلبات الشراء الامتثال لمعايير الاتحاد الأوروبي، ومن بينها عامل الظروف البيئية فيما يتعلق بجميع البضائع والخدمات المقدمة للبعثة.
    The European Union established an independent authority known as the European Securities and Markets Authority, tasked with regulating the activities of rating agencies in accordance with European Union standards. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي سلطة مستقلة تُعرف باسم الهيئة الأوروبية للأوراق المالية والأسواق، وهي مكلفة بتنظيم أنشطة وكالات التقييم وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    Belarus also indicated that the air and solid wastes from the detonation of the mines would be recycled in accordance with European Union standards and that the European Commission was financing the project at the level of 3.9 million euros. UN وأشارت بيلاروس إلى أن الهواء والمخلفات الصلبة الناتجة عن تدمير الألغام سيُعاد تدويرهما وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي، وأن المفوضية الأوروبية تتولى تمويل المشروع بمبلغ مقداره 3.9 ملايين يورو.
    Full compliance of the Provisional Institutions of Self-Government with the economic legislative framework and regulatory instruments formulated in accordance with European Union standards UN الامتثال التام من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للإطار التشريعي الاقتصادي والصكوك التنظيمية المعدَّة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي
    The Government had taken a proactive approach towards reforming childcare and the child protection system in line with the 2008 recommendations of the Committee on the Rights of the Child and European Union standards. UN واتبعت الحكومة نهجا استباقيا في ما يخص إصلاح رعاية الطفل ونظام حماية الطفل تمشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2008 ومعايير الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more