"union urges" - Translation from English to Arabic

    • ويحث الاتحاد
        
    • ويناشد الاتحاد
        
    The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة.
    The European Union urges once again the Burmese authorities to take steps towards democracy and national reconciliation. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي من جديد سلطات ميانمار على اتخاذ خطوات في اتجاه الديمقراطية والوفاق الوطني.
    The European Union urges the new Kyrgyz leaders to act with full respect for democratic values and human rights. UN ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The European Union urges the Tribunals to continue to identify further measures that will allow them to complete their work as efficiently and promptly as possible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة.
    The European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. UN ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات المذكورة.
    The European Union urges the parties to fully respect their obligations under international humanitarian law. UN ويحث الاتحاد الطرفين على احترام التزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The European Union urges the parties to the Protocol to step up their efforts towards its effective implementation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أطراف البروتوكول على تكثيف جهودها من أجل تنفيذه بفعالية.
    The European Union urges Iraq to resume full cooperation with the Special Commission and the International Atomic Energy Agency immediately, and expresses its continued support for both organizations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين.
    The European Union urges all parties to refrain from any violence and to fully respect human rights. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على الامتناع عن ارتكاب أي شكل من أشكال العنف وأن تحترم حقوق اﻹنسان احتراما كاملا.
    The European Union urges all the parties to proceed immediately to the implementation of the Agreement, to strictly abide by the Agreement and to refrain from any action putting it at risk. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على المضي قدما في تنفيذ الاتفاق والالتزام بدقة به والامتناع عن أي عمل يعرضه للخطر.
    The European Union urges the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون مع المحكمة.
    The European Union urges every State to shoulder its responsibilities and participate in a cooperative and international framework to combat illegal fishing. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل دولة على تحمل مسؤولياتها والمشاركة في إطار تعاوني دولي لمكافحة الصيد غير المشروع.
    The European Union urges other States to contribute towards this task. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأخرى على الإسهام صوب إنجاز هذه المهمة.
    The European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    The European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية.
    The European Union urges all Ivorian parties to give the Prime Minister the support he needs to bring the peace and reconciliation process to a successful conclusion. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف الإيفوارية على توفير الدعم اللازم لرئيس الوزراء من أجل إنجاح عملية السلام والمصالحة.
    The European Union urges all States to fulfil their obligations with respect to the arrest and surrender of outstanding indictees. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقبض على الفارين الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام، وتسليمهم.
    The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. UN ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي.
    The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    The Union urges States that are not parties to accede to the Convention. UN ويحث الاتحاد الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The Union urges those who have made financial commitments to deliver on their promises. UN ويناشد الاتحاد الذين التزموا بتبرعات مالية أن يوفوا بوعدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more