"unique aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الفريدة
        
    • الجوانب الخاصة
        
    • جوانبه الفريدة
        
    In harmonizing methods of work, care must be taken to respect the unique aspects of each duty station and language group and to observe the principle of equal grade for equal work. UN وأشير إلى ضرورة الحرص في جهود المواءمة بين أساليب العمل، على احترام الجوانب الفريدة لكل مركز عمل ولكل مجموعة لغوية، وعلى مراعاة مبدأ المساواة في الرتب بالنسبة للعمل المتساوي.
    In that regard, the unique aspects of each duty station and language group must be taken into account and the principle of equal grade for equal work must be respected. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تؤخذ في الحسبان الجوانب الفريدة لكل مركز من مراكز العمل والمجموعات اللغوية فيه، ويجب احترام مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي.
    This is because the original document provided by UNEP containing specific rules is based more on the conduct of the plenary than on other unique aspects of the platform and its work. UN وهذا يرجع إلى أن الوثيقة الأصلية التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتضمن مواد محددة تستند إلى إدارة الاجتماع العام أكثر مما تستند إلى الجوانب الفريدة الأخرى للمنبر وعمله.
    This individual receives additional training in the unique aspects of WMD investigations as well as on response to WMD threats and incidents. UN ويتلقى الشخص المذكور تدريبا إضافيا على الجوانب الخاصة بالتحقيقات في مجال أسلحة الدمار الشامل وكذا سبل الرد على التهديدات والحوادث المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    42. In the last few years, international criminal tribunals have attempted to address the unique aspects of witness protection in the trials of international crimes and gross human rights violations. UN 42- سعت المحاكم الجنائية الدولية في السنوات الأخيرة إلى معالجة الجوانب الخاصة بحماية الشهود في محاكمات الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    They took into account the unique aspects of space-related disputes such as technical complexity and sensitivity or confidentiality of information, and were aligned with the major treaties and conventions governing the principles of international space law. UN كما أنها تأخذ في الاعتبار الجوانب الفريدة للنزاعات ذات الصلة بالفضاء مثل التعقيد الفني وحساسية المعلومات أو سريتها، وتتماشى مع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية التي تحكم مبادئ القانون الدولي للفضاء.
    One of the unique aspects of the FfD process has been the structural engagement among governments, multilateral organizations and the business sector led by ICC at the Monterrey Conference and in its follow-up. UN وإن أحد الجوانب الفريدة لعملية تمويل التنمية يتمثل في المشاركة الهيكلية للحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، وقطاع الأعمال بقيادة غرفة التجارة الدولية في مؤتمر مونتيري ومتابعته.
    Also of concern was that with the mobility of senior managers, an enforced, single, predominant management culture could prevail that would not accommodate the unique aspects of the different organizations. UN ومن مصادر القلق أيضا أن يؤدي تنقل كبار المديرين إلى انتشار ثقافة إدارية واحدة مفروضة ومهيمنة لا تستوعب الجوانب الفريدة لمختلف المنظمات.
    91. Some of the unique aspects of hazardous waste investigations are the following: UN 91- فيما يلي بعض من الجوانب الفريدة في التحقيقات الخاصة بالنفايات الخطرة:
    Firmly believing that its work should proceed in a non-duplicative manner, complementing and integrating into the work of other ongoing efforts on the right to development and utilizing the unique aspects of the Sub-Commission’s working methods and functions to contribute valuable ideas and concepts to such efforts, UN وإذ تؤمن إيماناً راسخاً بأن أعمالها ينبغي أن تنطلق بطريقة لا ازدواجية فيها، فتكمّل الجهود الجارية الأخرى بشأن الحق في التنمية وتندمج فيها، وتستفيد من الجوانب الفريدة التي تتسم بها أساليب عمل ومهام اللجنة الفرعية بغية الإسهام في هذه الجهود بأفكار ومفاهيم قيِّمة،
    However, it was imperative that a funding strategy capture, and indeed reflect and build upon, the unique aspects of each individual organization and its comparative advantage, so as to enable each organization to maximize its resource mobilization capabilities and, by extension, the delivery, outreach and effectiveness of its programme. UN ومع ذلك، فلا بد ﻷي استراتيجية تمويل أن تراعي الجوانب الفريدة والمزايا النسبية لكل منظمة على حدة، وأن تكون بالفعل انعكاسا لها وأن تبني عليها، بحيث تتمكن كل منظمة من تحقيق الحد اﻷقصى من قدرتها على تعبئة الموارد، وبالتالي تنفيذ برامجها وتقديم خدمات تلك البرامج وتحقيق فعاليتها.
    387. Although Eritrea is not alone in imposing extraterritorial tax obligations on its citizens, there are some unique aspects of the manner in which this policy is implemented. UN 387 - وعلى الرغم من أن إريتريا ليست الدولة الوحيدة التي تفرض التزامات ضريبية على مواطنيها المقيمين في الخارج، فإن الأسلوب الذي تنتهجه في تنفيذ هذه السياسة يتسم ببعض الجوانب الفريدة من نوعها.
    9. With regard to the specific recommendations contained in the report, UNDP agrees that the coordination framework for post-conflict peace-building must be overarching and coherent while also taking note of the unique aspects of each post-conflict situation. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوافق على أن إطار التنسيق لبناء السلام عقب النزاع يجب أن يكون شاملا ومتماسكا ويراعي فلي الوقت نفسه الجوانب الفريدة لكل ظرف عقب انتهاء الصراع.
    3. In March 2005, the 10-year review of the Beijing Platform for Action1 highlighted unique aspects of the progress made in its implementation, and the gaps that remain, in each region of the world. UN 3 - في آذار/مارس 2005، أبرز استعراض السنوات العشر لمنهاج عمل بيجين() الجوانب الفريدة للتقدم المحرز في تنفيذه، والثغرات المتبقية في كل منطقة من العالم.
    In the preparation of this report the Inspector sought to benchmark best practice in other organizations of the United Nations system, but remained mindful of the unique aspects of ICAO among the organizations of the United Nations common system. UN 6- وفي سياق إعداد هذا التقرير، سعى المفتش إلى تحديد أفضل الممارسات في المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، غير أنه ظل يضع نصب عينيه الجوانب الفريدة التي تتميز بها الايكاو من بين المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    He also highlighted some unique aspects of the Tribunal's jurisdiction, first drawing the delegates' attention to the advisory jurisdiction of the Seabed Disputes Chamber, which may give an advisory opinion at the request of the Assembly or Council of the International Seabed Authority, and then underscoring the fact that the Tribunal itself could give an advisory opinion if an agreement related to the purposes of the Convention so provided. UN وسلط الضوء على بعض الجوانب الفريدة للولاية القضائية للمحكمة، لافتا انتباه الوفود أولا إلى الولاية الإفتائية لغرفة منازعات قاع البحار، التي يجوز لها إصدار فتاوى بناء على طلب جمعية السلطة الدولية لقاع البحار أو مجلسها، ثم أكد على واقعة أن بإمكان المحكمة ذاتها أن تصدر فتاوى إن كان الاتفاق المتصل بمقاصد الاتفاقية ينص على ذلك.
    ∙ In keeping with the importance attached by the Commission on Sustainable Development to the study of mountain eco-cultural systems, the organization and its members from Kyrgyzstan brought out a special issue (July-December 1998) on Kyrgyzstan, highlighting the unique aspects of this newly independent Central Asian republic and problems of its socio-economic transition. UN ● واتساقا مع اﻷهمية التي تعلقها لجنة التنمية المستدامة على دراسة النظم اﻹيكولوجية - الثقافية الجبلية، قامت المؤسسة وأعضاؤها من قيرغيزستان بإصدار عدد خاص )تموز/يوليه - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨( عن قيرغيزستان يبرز الجوانب الفريدة لهذه الجمهورية الحديثة الاستقلال في آسيا الوسطى ومشاكل التحول الاجتماعي والاقتصادي فيها.
    (b) developing a Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide, which contains information on bioterrorism preparedness activities and operational response, in order to assist member countries in addressing the unique aspects of intentional biological threats. UN (ب) وضع دليل للاستعداد المسبق لحالات الإرهاب البيولوجي ومواجهته، يتضمن معلومات عن أنشطة التأهب للإرهاب البيولوجي والتصدي العملي له، بهدف مساعدة البلدان الأعضاء على تناول الجوانب الخاصة للتهديدات البيولوجية المتعمدة؛
    (b) developing a Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide, which contains information on bioterrorism preparedness activities and operational response, in order to assist member countries in addressing the unique aspects of intentional biological threats. UN (ب) وضع دليل للاستعداد المسبق لحالات الإرهاب البيولوجي ومواجهته، يتضمن معلومات عن أنشطة التأهب للإرهاب البيولوجي والتصدي العملي له، بهدف مساعدة البلدان الأعضاء على تناول الجوانب الخاصة للتهديدات البيولوجية المتعمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more