"unique geographical" - Translation from English to Arabic

    • الجغرافي الفريد
        
    • الجغرافية الفريدة
        
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving as soon as feasible any outstanding issues related to the airport construction. UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة أثناء قيامها، في أقرب وقت ممكن، بتسوية أي مسائل معلقة تتصل بتشييد المطار.
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving as soon as feasible any outstanding issues related to the airport construction; " UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة أثناء قيامها، في أقرب وقت ممكن، بتسوية أية مسائل معلقة تتصل بتشييد المطار؛ "
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving as soon as feasible any outstanding issues related to the airport construction; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة أثناء قيامها، في أقرب وقت ممكن، بتسوية أية مسائل معلقة تتصل بتشييد المطار؛
    The unique geographical challenges faced by them were unlikely to be resolved without the effective cooperation and support of the international community and a genuine partnership with transit neighbours. UN ومن غير المرجح أن تعالج التحديات الجغرافية الفريدة التي تواجهها تلك البلدان دون تفعيل ما يقدمه المجتمع الدولي من تعاون ودعم وإقامة شراكة حقيقية مع بلدان المرور العابر المجاورة.
    As a Pacific small island developing State, the Marshall Islands is particularly burdened by noncommunicable diseases (NCDs), given our unique geographical characteristics and constraints. UN جزر مارشال، بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ، تتحمل بصورة خاصة عبء الأمراض غير المعدية، بسبب خصائصها الجغرافية الفريدة والقيود التي تعاني منها.
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving as soon as feasible any outstanding issues related to the airport construction; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة أثناء قيامها، في أقرب وقت ممكن، بتسوية أي مسائل معلقة تتصل بتشييد المطار؛
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving as soon as feasible any outstanding issues related to the airport construction; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة أثناء قيامها، في أقرب وقت ممكن، بتسوية أي مسائل معلقة تتصل بتشييد المطار؛
    And of course we welcome Mongolia's declaration of its nuclear-weapon-free status and support the measures taken by Mongolia to consolidate and strengthen this status, reflecting its unique geographical position. UN ونرحب، طبعاً، بإعلان منغوليا لتبنّيها وضع الدولة الخالية من الأسلحة النووية وندعم التدابير التي اتخذتها لترسيخ وتعزيز هذا الوضع، الذي يعكس موقعها الجغرافي الفريد.
    Because of its unique geographical location, Turkey is also one of the few countries that are members of both the United Nations Economic Commission for Europe and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. UN وبسبب الموقع الجغرافي الفريد لتركيا، فإنها أيضا أحد البلدان القليلة الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    The content of the main provisions of that draft is similar to that of the treaties establishing regional nuclear-weapon-free zones, reflecting at the same time Mongolia's unique geographical location and friendly relations with its neighbours. UN ومضمون الأحكام الرئيسي لمشروع المعاهدة ذاك مماثل لمعاهدات إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، بما يعكس في الوقت نفسه الموقع الجغرافي الفريد لبلدي وعلاقاته الودية مع جيرانه.
    Yet, the region still finds itself afflicted by the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, which in many respects is largely due to external factors and its unique geographical position. UN غير أن المنطقة ما زالت تجد نفسها منكوبة بآفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ترجع في جوانب كثيرة لحد كبير إلى عوامل خارجية وإلى موقعها الجغرافي الفريد.
    Because of its unique geographical location and transport infrastructure, the Russian Federation served as an important bridge linking the Asia-Pacific region with Europe. UN ويعتبر الاتحاد الروسي، نظرا لموقعه الجغرافي الفريد وهياكله الأساسية في مجال النقل، جسرا مهما يربط بين منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبين أوروبا.
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving as soon as feasible any outstanding issues related to the airport construction; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة أثناء قيامها، في أقرب وقت ممكن، بتسوية أية مسائل معلقة تتصل بتشييد المطار؛
    It also cannot be ruled out that terrorist groups and organizations could try to use the unique geographical situation of Mongolia for hostile activities against our two immediate neighbors. UN ولا يمكن أيضا استبعاد إمكانية محاولة الجماعات والمنظمات الإرهابية استغلال الوضع الجغرافي الفريد لمنغوليا للقيام بأعمال عدائية ضد جارتينا المباشرتين.
    While the region does not manufacture, export or re-export weapons, or import them on a large scale, our unique geographical positioning means that we experience the insecurity, fear, loss of life and development disruption that flow from the easy availability of illegal firearms and their use. UN ورغم أن المنطقة لا تصنع أو تصدر أو تعيد تصدير الأسلحة أو تستوردها على نطاق واسع، فإن موقعنا الجغرافي الفريد يعني أننا نعاني من عدم الأمن والخوف وفقدان الأرواح وتعطل التنمية، وهي أمور ناجمة عن سهولة توافر الأسلحة النارية بطريقة غير مشروعة واستخدامها غير المشروع.
    Bangladesh’s unique geographical location had made it the “bridge” between South and South-East Asia, and thus the country could serve as an attractive production place for these regions’ market of 2 billion people. UN وقد أفاد موقع بنغلاديش الجغرافي الفريد في استخدامها " معبراً " بين جنوب وجنوب شرق آسيا، مما يهيئ البلد ﻷن يكون موقع انتاج جذاباً لسوق هاتين المنطقتين التي تضم ملياري نسمة.
    Mongolia not only strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, but, given its unique geographical location and historical experience, strives to make its concrete practical contribution, however modest, to this noble cause. UN إن منغوليا لا تؤيد بقوة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم فحسب، بل إنها، نظرا لموقعها الجغرافي الفريد وتجربتها التاريخية، تسعى، أيضا، جاهدة إلى تقديم إسهام عملي ملموس، وإن كان متواضعا، في هذه القضية النبيلة.
    g Owing to its unique geographical circumstances, Mongolia has declared its nuclear-weapon-free status in order to promote its security. UN )ز( نظرا للظروف الجغرافية الفريدة لمنغوليا، أعلنت مركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أمنها.
    11. The difficulty of law enforcement agencies and customs authorities in regulating or controlling illicit small arms trafficking was perceived to be attributable to the region's unique geographical characteristics. UN 11 - ويعتبر أن الصعوبة التي تواجهها وكالات إنفاذ القانون وهيئات الجمارك في تنظيم الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة أو السيطرة فيه تعود إلى الخصائص الجغرافية الفريدة التي تتميز بها المنطقة.
    Owing to its unique geographical circumstances, Mongolia has declared its nuclear-weapon-free status in order to promote its security. UN )٢٣( نظرا للظروف الجغرافية الفريدة لمنغوليا، أعلنت مركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أمنها.
    116. One delegation commented on the unique geographical situation of the Maldives, noting its similarity to the situation faced by other small island countries in regard to population, environment and sustainable development. UN ١١٦ - علق أحد الوفود على الحالة الجغرافية الفريدة من نوعها لملديف، فلاحظ أنها مماثلة للحالة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى فيما يتعلق بالسكان والبيئة والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more