"unique global" - Translation from English to Arabic

    • عالمية فريدة
        
    • عالمي فريد
        
    • العالمية الفريدة
        
    • عالميا فريدا
        
    • العالمي الفريد
        
    This exercise was an important milestone in the establishment of a unique global CTBT verification mechanism. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    This exercise was an important milestone in the establishment of a unique global CTBT verification mechanism. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    The IPU is a unique global forum for parliamentary dialogue and cooperation. UN الاتحاد البرلماني الدولي هو بمثابة منبر عالمي فريد للحوار والتعاون البرلمانيين.
    This is a unique global threat, and the entire world must join together in the fight against HIV/AIDS. UN إن هذا تهديد عالمي فريد من نوعه، ويجب على العالم أجمع أن يتضافر في مكافحة الإيدز.
    As I end my contribution to this debate, I wish to compliment the United Nations for all of the work designed to revitalize this unique global body. UN وفي الوقت الذي أنهي مداخلتي في هذه المناقشة، أود أن أحيي الأمم المتحدة على جميع الأعمال الرامية إلى تنشيط أعمال هذه الهيئة العالمية الفريدة.
    They turn to an international body whose strength has been and still is based on its unique global legitimacy. UN إنها تلتجئ إلى هيئة دولية قوتها كانت ولا تزال ترتكز على شرعيتها العالمية الفريدة.
    The United Nations remains a unique global forum. UN الأمم المتحدة لا تزال محفلا عالميا فريدا.
    We believe that the appropriate expansion of the CD is essential for strengthening its legitimacy as the unique global forum for disarmament. UN ونعتقد أن توسيع المؤتمر على نحو مناسب هو أمر جوهري من أجل تعزيز مشروعيته بوصفه المحفل العالمي الفريد لنزع السلاح.
    There can be no viable alternative to the United Nations as a unique global Organization. UN ولا يمكن إيجاد بديل قادر على البقاء للأمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية فريدة من نوعها.
    Given the voluntary nature of involvement in the work of the Forum, the 2011 Forum meeting had successfully demonstrated that there is sufficient political will and personal commitment to continue the Forum as a unique global process. UN ونظرا للطبيعة الطوعية للمشاركة في أعمال المنتدى، أثبت اجتماع المنتدى لعام 2011 بنجاح وجود ما يكفي من الإرادة السياسية والالتزام الشخصي لمواصلة المنتدى بوصفه عملية عالمية فريدة.
    United Nations peacekeeping was a unique global partnership involving the Member States, the Security Council and the Secretariat. UN وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام شراكة عالمية فريدة من نوعها يشارك فيها كل من الدول الأعضاء ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    " The Security Council believes that United Nations peacekeeping is a unique global partnership that draws together the contribution and commitment of the entire UN system. UN " ويعتقد مجلس الأمن أن حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة هو شراكة عالمية فريدة تجمع مساهمة والتزام منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    To achieve these objectives, the Speakers concluded that IPU should serve as a unique global parliamentary counterpart of the United Nations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، خلص الرؤساء إلى أنه ينبغي للاتحاد البرلماني الدولي أن يعمل كنظير برلماني عالمي فريد للأمم المتحدة.
    One of the General Assembly’s essential goals is to offer a forum for discussion, a unique global platform for the leaders of 185 Member States to present their views each year on the world situation. UN إن أحد اﻷهداف اﻷساسية للجمعية العامة يتمثل في إتاحة محفل للمناقشة، محفل عالمي فريد يسمح لقادة الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥ بعرض آرائهم في كل عام بشأن الحالة العالمية.
    Over the decades, COPUOS and its Subcommittees had furthered international cooperation on the peaceful uses of outer space and were still serving as a unique global platform for the purpose. UN وقد دأبت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان خلال عقود من الزمن على الدفع قدماً بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وهي لا تزال تعمل كمنتدى عالمي فريد من نوعه لتحقيق تلك الغاية.
    The United Kingdom therefore urges the CTITF to do more to use its unique global convening power to bring victims together and get their voices and stories heard, building on the successful symposium of 2008. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة تناشد فرقة العمل بذل المزيد من الجهود لاستخدام سلطتها العالمية الفريدة لعقد الاجتماعات لجمع الضحايا وسماع أصواتهم وقصصهم، والاستفادة من الندوة الناجحة التي عقدت في عام 2008.
    But the United Nations must reinvent itself to meet the needs of today's geopolitics and unique global challenges. UN ولكن يجب على الأمم المتحدة أن تعيد إنتاج نفسها لتلبية الحاجات الجيوسياسية وللتصدي للتحديات العالمية الفريدة.
    It encouraged member States to make use of the unique global OHCHR database of records, which provided examples of practical means to combat racism and its manifestations. UN وأضافت أن الجماعة تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من قاعدة بيانات الوثائق العالمية الفريدة لمفوضية حقوق الإنسان، التي توفر أمثلة على الوسائل العملية لمحاربة العنصرية ومظاهرها.
    Since its inception, the Conference has established itself as a unique global platform for advancing the rights of persons with disabilities. UN وقد تمكن المؤتمر منذ نشأته من توطيد دوره باعتباره منبرا عالميا فريدا للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As many as 176 States are currently represented in Interpol, making it a unique global forum for crime prevention. UN وهنــاك ١٧٦ دولة ممثلة حاليا في الانتربول مما يجعلـه محفلا عالميا فريدا لمنع الجريمة.
    90. In several respects the World Health Organization (WHO) represents a unique global resource for the international community, but its vast potential is yet to be realized to its optimal pitch. UN ٩٠ - تمثل منظمة الصحة العالمية من عدة وجوه موردا عالميا فريدا من نوعه للمجتمع الدولي، غير أنه لم يتم بعد تحقيق إمكاناتها الواسعة إلى الحد اﻷقصى .
    It is indeed a very great honour to participate in this general debate and to share this unique global platform. UN إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد.
    He emphasized the extraordinary success of the Conference in establishing itself as a very unique global mechanism and forum to exchange experiences and new ideas for implementation of the Convention for an inclusive society and development. UN وشدد على النجاح الباهر الذي حققه المؤتمر باحتلاله مرتبة الآلية والمنتدى العالمي الفريد جدا لتبادل التجارب والأفكار الجديدة من أجل تنفيذ الاتفاقية، سعيا للتوصل إلى مجتمع وتنمية شاملين للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more