"unique multilateral" - Translation from English to Arabic

    • فريدا متعدد الأطراف
        
    • الفريد المتعدد اﻷطراف
        
    • الفريدة المتعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف الفريدة في
        
    • فريد متعدد اﻷطراف
        
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Recently, the Slovak Republic, as a new member of the Conference on Disarmament, was honoured to chair that unique multilateral disarmament forum. UN ومؤخرا، نالت جمهورية سلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، شرف رئاسة ذلك المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح.
    The way in which the CD deals with these issues will, in our view, determine its future as the unique multilateral forum for negotiation of arms control and disarmament instruments. UN ونرى أن الطريقة التي يتناول بها المؤتمر هذه القضايا سوف تقرر مستقبله باعتباره المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لمفاوضات ضبط التسلح ووضع صكوك نزع السلاح.
    On the contrary, I see true added value in this unique multilateral mechanism. UN ولكن على العكس من ذلك أرى أن هناك قيمة مضافة حقيقية في هذه الآلية الفريدة المتعددة الأطراف.
    The Russian Federation thus reaffirms its attachment and renews its encouragement to this unique multilateral disarmament negotiating body. UN وبذلك يعيد الاتحاد الروسي التأكيد على اهتمامه بهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الفريدة في مجال نزع السلاح ويجدد تشجيعه لها.
    MERCOSUR and its associated States recall that, as pointed out by the second Review Conference of States Parties, 12 years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement prohibiting an entire category of weapons of mass destruction in a non-discriminatory and verifiable manner and under strict and effective international control. UN وتذكّر ميركسور والدول المنتسبة إليها بأن الاتفاقية تظل، حسبما بيّنه المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف فيها، وبعد 12 سنة من دخولها حيز النفاذ، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يقضي بحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها، وفي ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remained a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remained a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    Emphasizing that the Second Review Conference welcomed the fact that, eleven years after its entry into force, the Convention remains a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a nondiscriminatory and verifiable manner under strict and effective international control, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Emphasizing that the Third Review Conference welcomed the fact that the Convention is a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a non-discriminatory and verifiable manner under strict and effective international control and noted with satisfaction that the Convention continues to be a remarkable success and an example of effective multilateralism, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثالث رحب بكون الاتفاقية اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة ولاحظ مع الارتياح أن الاتفاقية لا تزال تمثل نجاحا ملحوظا ونموذجا لفعالية تعددية الأطراف،
    Emphasizing that the Third Review Conference welcomed the fact that the Convention is a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a non-discriminatory and verifiable manner under strict and effective international control and noted with satisfaction that the Convention continues to be a remarkable success and an example of effective multilateralism, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثالث رحب بكون الاتفاقية اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة ولاحظ مع الارتياح أن الاتفاقية لا تزال تمثل نجاحا ملحوظا ونموذجا لفعالية تعددية الأطراف،
    Assuming the presidency of the Conference on Disarmament as the representative of Ukraine for the first time, I should like first of all to pay tribute to this unique multilateral negotiating body, which has contributed so much to the cause of disarmament and strengthening international security, especially during the last few years. UN إنني كممثل ﻷوكرانيا إذ أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح ﻷول مرة، أود بادئ ذي بدء أن أثني على هذا الجهاز التفاوضي الفريد المتعدد اﻷطراف الذي أسهم إسهاماً وفيراً في قضية نزع السلاح وتعزيز اﻷمن الدولي، خصوصاً في السنوات القليلة الماضية.
    In this respect, the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC) last April is an outstanding example and a success story in the unique multilateral endeavour to outlaw a whole category of weapons of mass destruction, provide for their total destruction under strict international control and effectively prevent their proliferation. UN وفي هذا الصدد فإن دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في نيسان/أبريل الماضي هو مثال بارز وقصة نجاح في المسعى الفريد المتعدد اﻷطراف الرامي إلى نزع صفة الشرعية عن طائفة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، وإلى اقتضاء تدميرها الكامل تحت رقابة دولية صارمة ومنع انتشارها منعا فعالا.
    With regard to the Conference on Disarmament, Algeria remains committed to supporting the effective resumption of work in that unique multilateral disarmament negotiating body. UN وبخصوص مؤتمر نزع السلاح، لا تزال الجزائر ملتزمة بدعم استئناف العمل على نحو فعال في تلك الهيئة الفريدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    During the last 11 years, the Conference has not lived up to its main task and the continuation of the present state of affairs will only further diminish the credibility of this unique multilateral body of negotiation. UN على أن المؤتمر، خلال السنوات الإحدى عشرة الماضية، لم يُنجز مهمته الرئيسية، واستمرار الحالة الراهنة لن يزيد إلا في إضعاف مصداقية هيئة التفاوض الفريدة المتعددة الأطراف هذه.
    The Conference on Disarmament is a unique multilateral forum which has proved in practice its efficiency in terms of conduct of negotiations on the most acute disarmament issues. UN إن مؤتمر نزع السلاح محفل فريد متعدد اﻷطراف أثبت في الواقع كفاءته من حيث اجراء المفاوضات بشأن أكثر مسائل نزع السلاح حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more