"unique role of the" - Translation from English to Arabic

    • الدور الفريد الذي تضطلع به
        
    • الدور الفريد الذي تقوم به
        
    • الدور الفريد الذي تؤديه
        
    • الدور الفريد الذي يضطلع به
        
    • الدور الفريد لهذه
        
    Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    We recognize the unique role of the United Nations as an inclusive forum to promote a better understanding of the social and economic impact of the crisis and to fashion appropriate responses. UN ونحن ندرك الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها محفلا شاملا للجميع، من أجل زيادة فهم للآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة على نحو أفضل ووضع الإجراءات المناسبة للتصدي لها.
    Opportunities: the unique role of the General Assembly UN الفرص المتاحة: الدور الفريد الذي تضطلع به الجمعية العامة
    In that context, delegations emphasized the unique role of the United Nations in developing new norms and standard-setting. UN وفي هذا السياق، أكدت الوفود على الدور الفريد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في وضع قواعد ومعايير جديدة.
    In today's world of growing interdependence the unique role of the United Nations in promoting cooperation to resolve problems is becoming all the more prominent and all the more important. UN وفي عالم اليوم الذي يتزايد فيه التكافل فإن الدور الفريد الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون لحسم المشاكل أخذ يحتل مكان الصدارة ويزداد أهمية.
    2. Reaffirms the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الرقابية الخارجية الوحيدة على نطاق المنظومة؛
    2. Reaffirms the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الرقابية الخارجية الوحيدة على نطاق المنظومة؛
    In Darfur, the United Nations has supported the unique role of the native administration in resolving community disputes and has enhanced access to justice and dispute resolution through 15 legal aid centres across the Sudan. UN وفي دارفور، دعمت الأمم المتحدة الدور الفريد الذي تضطلع به الإدارة المحلية في حل النزاعات المجتمعية وعززت إمكانيات الوصول إلى العدالة وتسوية المنازعات من خلال خمسة عشر مركزا للمساعدة القانونية في جميع أنحاء السودان.
    8. In a separate decision, the Group reaffirmed the unique role of the Non-Governmental Liaison Service and urged system-wide recommitment to supporting it. UN 8 - وفي مقرر مستقل، أعاد الفريق تأكيد الدور الفريد الذي تضطلع به دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، وحــث على الالتزام مجددا، على نطاق المنظومة، على دعمها.
    15. Reaffirms the unique role of the Joint Inspection Unit as the only external and independent system-wide oversight body; UN 15 - تعيد تأكيد الدور الفريد الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة بوصفها الهيئة الخارجية والمستقلة الوحيدة المعنية بالرقابة الداخلية على صعيد المنظومة؛
    15. Reaffirms the unique role of the Unit as the only external and independent system-wide oversight body; UN 15 - تعيد تأكيد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الخارجية المستقلة الوحيدة المعنية بالرقابة على صعيد المنظومة؛
    15. Reaffirms the unique role of the Unit as the only external and independent system-wide oversight body; UN 15 - تعيد تأكيد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الخارجية المستقلة الوحيدة المعنية بالرقابة على صعيد المنظومة؛
    Member States should keep leveraging the unique role of the Commission on the Status of Women as the primary global body for building consensus on norms and standards to advance gender equality and the empowerment of women, as well as monitor their implementation. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء الاستفادة من الدور الفريد الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة بوصفها الهيئة العالمية الأولى المعنية ببناء توافق الآراء بشأن القواعد والمعايير اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فضلاً عن رصد تنفيذها.
    The General Assembly has recently reaffirmed, in its resolution 60/258, " the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body " . UN 19 - أكدت الجمعية العامة من جديد مؤخراً، في قرارها 60/258 " الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الرقابية الخارجية الوحيدة على نطاق المنظومة " .
    Public-private partnerships without capacity for monitoring and enforcement may undermine the unique role of the United Nations in generating legally and politically enforceable agreements at the international level. UN وقيام شراكات بين القطاعين العام والخاص دون القدرة على الرصد والإعمال قد يقوّض الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة في إيجاد اتفاقات دولية قابلة للإعمال قانونيا وسياسيا على الصعيد الدولي.
    We recognize the unique role of the United Nations as an inclusive forum to promote a better understanding of the social and economic impact of the crisis and to fashion appropriate responses. UN ونحن ندرك الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها محفلا شاملا للجميع من أجل زيادة فهم الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة ووضع الإجراءات المناسبة للتصدي لها.
    This call underlines the unique role of the Convention in addressing poverty eradication and sustainable development given its special focus on areas of extreme poverty and social instability. UN ويؤكد هذا النداء الدور الفريد الذي تؤديه الاتفاقية في التصدي لمسألة القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، بالنظر إلى التركيز الخاص الذي توليـــــه لمجالي الفقر المدقع وانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    The unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. UN وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة.
    Understanding the unique role of the Treaty, Poland will continue to advocate actions towards its universalization. UN وإذ تتفهم بولندا الدور الفريد لهذه المعاهدة فإنها ستواصل الدعوة إلى اتخاذ الإجراءات التي تستهدف عالميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more