"unit's reports" - Translation from English to Arabic

    • تقارير الوحدة
        
    • لتقارير الوحدة
        
    • بتقارير الوحدة
        
    They are not, however, an end in themselves, but simply a means to improve the impact of the Unit's reports. UN غير أنها ليست غاية في حد ذاتها، بل مجرد وسيلة لتحسين أثر تقارير الوحدة.
    In all the cases under review there have been significant developments since the issuance and consideration of the Unit's reports by the various legislative bodies. UN وفي جميع الحالات قيد النظر تم تحقيق تطورات ملحوظة منذ إصدار تقارير الوحدة ونظر مختلف الهيئات التشريعية فيها.
    In addition, some of the Unit's reports went beyond its terms of reference, as established in article 5 of its statute. UN علاوة على ذلك، تجاوز بعض تقارير الوحدة ولايتها، المحددة في المادة ٥ من نظامها اﻷساسي.
    They could increase their scrutiny of the Unit's reports for possible directions and guidance to be addressed to both the Unit and the participating organizations. UN وباستطاعة الدول أن تمعن في النظر على نحو متزايد في تقارير الوحدة كي يمكن تقديم توجيهات وإرشادات للوحدة والمنظمات المشاركة على السواء.
    Furthermore, the performance of the United Nations and the failure of the General Assembly to discuss the Unit's reports in recent years were unacceptable. UN وقال إن أداء الأمم المتحدة وعدم مناقشة الجمعية العامة لتقارير الوحدة في السنوات الأخيرة من الأمور غير المقبولة.
    The Unit's reports had contributed to major accomplishments, including the establishment of independent audit committees throughout the common system, improvements in results-based management, and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وإن تقارير الوحدة قد ساهمت في الإنجازات الرئيسية، بما فيها إنشاء لجان مستقلة لمراجعة الحسابات في جميع أنحاء النظام الموحد، وإدخال تحسينات في الإدارة القائمة على النتائج، وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Unit's reports should be issued in a more timely manner, and be more closely aligned with the Committee's programme of work, as the reports were often issued too far in advance of or too late in the session to add value to the process. UN وينبغي أن تصدر تقارير الوحدة في الوقت المناسب، وأن تكون أكثر اتساقا مع برنامج عمل اللجنة، فغالباً ما تصدر التقارير قبل موعدها بوقت طويل أو في مرحلة متأخرة جدا في الدورة لإضافة قيمة إلى العملية.
    Its decision to consider the report for 1999 at the current session appeared to signal its commitment to considering the Unit's reports in a more timely manner. UN ويبدو أن مقررها القاضي بالنظر في تقرير عام 1999 في هذه الدورة يشير إلى التزامها بالنظر في تقارير الوحدة في الوقت المناسب بصورة أكبر.
    In addition, the current report focused on the follow-up on the Unit's reports and recommendations, in accordance with General Assembly resolution 54/16. UN وفضلاً عن ذلك، يركز التقرير الحالي على متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها، وفقاً لقرار الجمعية العامة 54/16.
    4. For the first time, the annual report contained, in annex I, a table showing the timing of the consideration of the Unit's reports since 1994. UN 4 - ومضى قائلا إن التقرير السنوي قد احتوى، للمرة الأولى، في المرفق الأول، على جدول يوضح وقت النظر في تقارير الوحدة منذ عام 1994.
    Lastly, he said that the system of follow-up on the Unit's reports and recommendations, which the Committee had approved the preceding year, was a major step towards improving the effectiveness of United Nations oversight. UN وأخيراً، قال إن نظام متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها، الذي وافقت عليه اللجنة في السنة الماضية، يعد خطوة رئيسية نحو تحسين فعالية الرقابة في الأمم المتحدة.
    The Unit's reports should be shorter and less academic and the topics chosen should better reflect the concerns of Member States. UN وينبغي أن تكون تقارير الوحدة أصغر حجما وألا يغلب عليها الطابع الأكاديمي، كما ينبغي أن تتجلى شواغل الدول الأعضاء في المواضيع المختارة بشكل أفضل.
    The aim of those agreements was to increase the impact of the Unit's reports by enhancing the ability of the legislative organs to take specific action on the recommendations contained therein and the capacity of the secretariats to implement them. UN وأوضح أن الهدف من وراء هذه الاتفاقات هو زيادة تأثير تقارير الوحدة من خلال تعزيز قدرة الهيئات التشريعية على اتخاذ إجراءات محددة بشأن التوصيات الواردة في هذه التقارير، ودعم قدرة الأمانات على تنفيذها.
    The situation would improve as the Unit itself improved, since governing bodies had often taken the view that the Unit's reports were complicated, lacked quality and contained impractical recommendations. UN وستتحسن الحالة بتحسن الوحدة ذاتها، بالنظر إلى أنه كثيرا ما كانت مجالس الإدارة ترى أن تقارير الوحدة تتسم بالتعقيد، وتفتقر إلى الجودة وتتضمن توصيات غير عملية.
    It had also invited the heads of agencies and programmes to observe strictly the time-limits for commenting on the Unit's reports. UN كما دعت الجمعية العامة رؤساء الوكالات والبرامج الى توخي الدقة بصدد مراعاة المواعيد المحددة ﻹبداء التعليقات على تقارير الوحدة.
    Provided the relevant approved recommendations were properly followed up and implemented, the Unit's reports would be of considerable assistance to the organizations and departments concerned. UN وقال إنه لو تمت متابعة توصيات اللجنة المعتمدة ذات الصلة ونفذت، فستكون تقارير الوحدة عاملا هاما على مساعدة المنظمات واﻹدارات المعنية.
    However, achieving greater effectiveness also requires decisive action by Member States, in particular for the consideration of the reform proposals, as well as consideration and discussion of the Unit's reports, along with the provision of adequate resources. UN بيد أن تحقيق مزيد من الفعالية يتطلب أيضا من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة، وبخاصة للنظر في مقترحات الإصلاح، وكذلك النظر في تقارير الوحدة ومناقشتها، إلى جانب توفير الموارد الكافية.
    Some secretariats did prepare useful documents summarizing the Unit's reports and recommendations; however, not all of them invited their legislative bodies to discuss and take action on them. UN وقد أعدت بعض الأمانات وثائق مفيدة تلخص تقارير الوحدة وتوصياتها؛ ولكن لم تطلب كل الأمانات إلى هيئاتها التشريعية مناقشة تلك التقارير والتوصيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    CEB had taken steps to ensure that it received the Unit's reports shortly after their issuance, and had urged organizations to provide their comments in a more timely manner. UN وقد اتخذ المجلس خطوات لضمان حصوله على تقارير الوحدة بعد فترة وجيزة من تاريخ إصدارها، وحث المنظمات على أن تتقيد أيضا بالمواعيد المحددة لتقديم تعليقاتها.
    The collective wisdom process is a key element in ensuring the quality of the Unit's reports. UN وتشكل عملية الحكمة الجماعية عنصرا أساسيا في كفالة الجودة النوعية لتقارير الوحدة.
    It had taken steps to ensure that it received the Unit's reports shortly after their issuance, and had urged organizations to provide their comments in a more timely manner. UN واتخذ خطوات لضمان تلقيه لتقارير الوحدة بعد وقت قصير من صدورها، وحث المنظمات على تقديم تعليقاتها في الوقت المناسب.
    It was not enough merely to take note of the Unit's reports and leave it to the secretariats to decide on the implementation of JIU recommendations. UN ولا ينبغي الاكتفاء فقط بالإحاطة علماً بتقارير الوحدة وترك أمر اتخاذ قرار بشأن تنفيذ توصياتها إلى الأمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more