"unit in" - Translation from English to Arabic

    • الوحدة في
        
    • وحدة في
        
    • في وحدة
        
    • للوحدة في
        
    • ضمن وحدات
        
    • بالوحدة في
        
    • الوحدة إلى
        
    • الوحدة فيما
        
    • كوحدة في
        
    • ووحدة الرضح العصبي في
        
    • الوحدة الموجودة في
        
    • الوحدة التابعة
        
    • من وحدة
        
    • إليها وحدة
        
    • بها الوحدة
        
    The name of the Unit in the Executive Office of the Secretary-General is Communications and Speechwriting Unit. UN اسم الوحدة في المكتب التنفيذي للأمين العام هو وحدة الاتصالات وكتابة الخطب.
    Representative of the Unit in the National Competitiveness Agency Paraguay 2030. UN ممثل الوحدة في الوكالة الوطنية للقدرة التنافسية في باراغواي في عام 2030.
    The United Nations is assisting the Unit in developing internal guidelines for its operations. UN وتساعد الأمم المتحدة تلك الوحدة في وضع مبادئ توجيهية داخلية لعملياتها.
    The family, in its nuclear and extended form, is the most important Unit in Bhutanese society, as in any other society. UN تمثل الأسرة، في شكلها النووي أو الموسَّع، أهم وحدة في المجتمع البوتاني كما هو الحال في أي مجتمع آخر.
    The Chief Executives Board was therefore prepared to support the Unit in its critical function. UN ومن ثم كان مجلس الرؤساء التنفيذيين مهيئا لدعم الوحدة في وظيفتها الحيوية.
    The Unit in Abyei now comprises 155 personnel from the north and 179 from the south. UN وتضم الوحدة في أبيي الآن 155 فردا من الشمال و 179 فردا من الجنوب.
    The work and functions of the Ethics Office were assessed by the Unit in the process of conducting this review. UN وأجرت الوحدة في سياق اضطلاعها بهذا الاستعراض تقييما لعمل ومهام مكتب الأخلاقيات.
    To strengthen the services of the Unit in this area, one bilingual reference assistant is requested. UN ولتعزيز خدمات الوحدة في هذا المجال، يلزم تعيين مساعد مراجع يجيد لغتين.
    In the light of experience, it is necessary to strengthen the Unit in 1999 to cope with the level of activity, which will not decline in the foreseeable future. UN ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ لاستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور.
    Moreover, the institutional weakness affecting various sectors of the State was particularly evident in this Unit in 1999. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الضعف المؤسسي الذي تعانيه مختلف قطاعات الدولة كان واضحاً بشكل خاص في هذه الوحدة في عام 1999.
    7. The composition of the Unit in 2000 was as follows. UN 7 - كان تكوين الوحدة في عام 2000 كما يلي.
    The UN-Habitat Task Force on Resource Mobilization is now in the process of setting up this Unit in the Office of the Executive Director. UN وتعكف حاليا فرقة العمل المعنية بتعبئة الموارد التابعة لموئل الأمم المتحدة على إنشاء هذه الوحدة في مكتب المدير التنفيذي.
    118. In addition to the team leader, the team/Unit in Addis Ababa is proposed to consist of: UN 118 - وبالإضافة إلى رئيس الفريق، يقترح أن يتألف الفريق/الوحدة في أديس أبابا مما يلي:
    The Administrative Assistant is requested to provide support in connection with the increased role of the Unit in the Justice Consultative Group process. UN وسيتولى الموظف الوطني توفير الدعم المتعلق بتعاظم دور الوحدة في أنشطة الفريق الاستشاري القضائي.
    I urge donors to assist the Unit in addressing such logistical challenges by funding bilateral or multilateral programmes aimed at enhancing the Unit's capabilities in specific critical areas, such as communications surveillance and mobility. UN لذلك أحث المانحين على مساعدة الوحدة في التصدي لهذه التحديات اللوجستية عن طريق تمويل برامج ثنائية أو متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز قدرات الوحدة في مجالات حاسمة بعينها، مثل مراقبة الاتصالات والتنقل.
    The rehabilitation of premises for the Unit in Garowe was completed in the first quarter of 2006, and 120 recruits, including 10 women, have been selected. UN واستكملت أعمال إصلاح مباني الوحدة في غاروي في الرّبع الأول من سنة 2006، وجرى اختيار 120 مجندا، بينهم 10 نساء.
    The module will support establishment of Unit in a greenfield site. UN وستدعم المجموعة النموذجية عملية إنشاء وحدة في موقع غير معمور.
    While welcoming the establishment of a Family Assistance and Sexual Offences Unit in the Kiribati Police Service, CRC was concerned at the lack of comprehensive measures to address this serious phenomenon. UN وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء وحدة في دائرة الشرطة في كيريباس معنية بمساعدة الأسرة وبجرائم الجنس، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تدابير شاملة لمعالجة هذه الظاهرة الخطيرة.
    The Committee was also informed of the increased workload of the Budget Unit in managing extrabudgetary resources. UN كما أُبلغت اللجنة بزيادة عبء العمل في وحدة الميزانية في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    In that connection, it reiterated its concerns about the circumstances surrounding the appointment of the Executive Secretary of the Unit in 2009. UN وفي هذا الصدد، تكرر المجموعة الإعراب عن انشغالها إزاء الظروف التي أحاطت بتعيين الأمين التنفيذي للوحدة في عام 2009.
    For example, we deployed an all-female contingent serving as a female formed police Unit in Haiti following the devastating earthquake there. UN وعلى سبيل المثال، فقد نشرنا وحدة نسائية بالكامل ضمن وحدات الشرطة المشكلة في هايتي بعد الزلزال المدمر الذي وقع هناك.
    22. The inspection noted the proactive initiatives of the Coordinator of the Unit in producing an inventory of all current and envisaged evaluation activities of the Centre. UN 22 - ولاحظ المفتشون المبادرات الاستباقية التي يتخذها المنسق بالوحدة في جرد جميع أنشطة المركز الجارية والمتوقعة في مجال التقييم.
    It is proposed to move this Unit to Valencia as a separate Unit in the Field Human Resources Management Section under the supervision of the Chief of Section. UN ويُقترح نقل هذه الوحدة إلى فالنسيا باعتبارها وحدة قائمة بذاتها في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية تحت إشراف رئيس القسم.
    The increase in the strength of military and police personnel authorized by the Security Council after the earthquake has also resulted in additional workload for the Unit in connection with training on gender issues. UN كما أدت الزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذي أذن به مجلس الأمن بعد الزلزال إلى زيادة عبء العمل الواقع على الوحدة فيما يتصل بالتدريب في مجال الشؤون الجنسانية.
    That shows the importance that my country attaches to the role of the family Unit in the sustainable development process for the greater benefit of our people. UN وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا.
    A few other notable investments in the recent past included the Korea-Sri Lanka Friendship hospital in Matara, Neuro Trauma Unit in the National Hospital in Colombo, improvement of cardiology, oncology and maternity wards of the Kurunegala General Hospital, construction of a surgical treatment complex in and provision of modern medical equipment for the Kandy General Hospital and similar improvements made to the Anuradhapura General Hospital. UN وشملت بعض الاستثمارات القليلة الأخرى الجديرة بالملاحظة في الآونة الأخيرة، مستشفى الصداقة بين كوريا وسري لانكا في ماتارا، ووحدة الرضح العصبي في المستشفى الوطني في كولومبو، وتحسين أجنحة طب القلب والأورام والولادة في المستشفى العام في كرانغالا، وتشييد مجمع للعلاج الجراحي في المستشفى العام في كاندي وتزويده بمعدات طبية حديثة، والتحسينات المماثلة التي أجريت في المستشفى العام في آنورادابورا.
    Other units of the metric system, such as kilograms or litres, are also acceptable; when used, the unit of measure should be indicated and the Unit in the document should be crossed out. UN وتعتبر الوحدات الأخرى للنظام المتري مقبولة أيضاً مثل الكيلوغرام واللترات؛ ويجب في حال استخدامها الإشارة إلى وحدة القياس وبالتالي شطب الوحدة الموجودة في المستند.
    Following the completion of the manning of these positions, the Unit in the ISA will be dispersed. UN وبعد الانتهاء من تعيين من سيتولون هذه الوظائف، ستُلغى الوحدة التابعة لجهاز الأمن العام الإسرائيلي.
    Global Programme activities will be administered by BDP, with the support of the Programme Support Unit in the BDP Directorate. UN وسوف يدير مكتب سياسات التنمية أنشطة البرنامج العالمي، بدعم من وحدة دعم البرنامج في إدارة مكتب سياسات التنمية.
    Subcontracting which was the subject of recommendation 4 should be considered in the light of the conclusions of the Joint Inspection Unit in its report on outsourcing. UN أما مسألة التعاقد مع جهات خارجية، وهو ما ترمي إليه التوصية 4، فينبغي النظر فيها في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعانة بمصادر خارجية.
    Another instance of cooperation is that between the ICRC and OCHA's Internal Displacement Unit in Geneva in the preparation of the Unit's field missions. UN ومن أمثلة التعاون أيضا ذلك التعاون القائم بين لجنة الصليب الأحمر الدولية ووحدة التشرد الداخلي في جنيف التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الداخلية للإعداد للمهام الميدانية التي تقوم بها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more