"unitar should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للمعهد أن
        
    • وينبغي للمعهد أن
        
    • وينبغي لليونيتار أن
        
    • ينبغي لليونيتار أن
        
    • ينبغي أن يقوم المعهد
        
    • على المعهد أن
        
    UNITAR should not wait for formal requests for training. UN فلا ينبغي للمعهد أن ينتظر حتى تأتيه طلبات رسمية للتدريب.
    While acknowledging these points, the Board considers that UNITAR should ensure that there are clearer linkages between its training events and the specific objectives of the programme. UN ومع اعتراف المجلس بهذه النقاط. فهو يرى أنه ينبغي للمعهد أن يضمن وجود صلات أكثر وضوحا بين وقائعه التدريبية وأهداف البرنامج المحددة.
    The Board considers that UNITAR should be able to demonstrate that the pilot approach contributed to the success of the programmes, that the selection of pilot countries had been appropriate and that the significant costs of the pilots were justified. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للمعهد أن يكون قادرا على تبيان أن النهج الرائد قد أسهم في نجاح البرامج، وأن انتقاء البلدان الرائدة كان مناسبا، وأن هناك ما يبرر التكاليف الكبيرة للمشاريع الرائدة.
    UNITAR should pursue in this direction further. UN وينبغي للمعهد أن يواصل متابعة هذا الاتجاه.
    UNITAR should concentrate on its core programmes that brought the greatest benefit to the wider membership, rather than pursuing programmes premised on nebulous, controversial concepts. UN وينبغي لليونيتار أن يهتم ببرامجه الأساسية التي تعود بأكبر فائدة على أعضائه كلهم، بدلا من تنفيذ برامج ترتكز على مفاهيم مبهمة ومثيرة للجدل.
    The need for capacity-building was greatest among the developing countries, and thus UNITAR should tailor its activities to their benefit. UN والحاجة على أشدها لدى البلدان النامية إلى بناء القدرات، ولهذا ينبغي لليونيتار أن يكيف أنشطته بما يحقق لها ذلك.
    12. The Board's main recommendations are that UNITAR should: UN 12 - تتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس في أنه ينبغي أن يقوم المعهد بما يلي:
    To the extent that research may be required for improving training activities, UNITAR should draw on research being done elsewhere. UN وحيثما تبرز حاجة إلى أي بحث بهدف تحسين أنشطة التدريب يجب على المعهد أن يستخدم البحوث التي تجري في مكان آخر.
    7. UNITAR should reconcile its computer inventory with that maintained by the Purchase and Transportation Section and compile a comprehensive inventory of non-computer equipment at the earliest possible opportunity. UN ٧ - ينبغي للمعهد أن يوفق بين قائمة الجرد الحاسوبية التي يحتفظ بها وبين تلك التي يحتفظ بها قسم المشتريات والنقل، وأن يُعد قائمة جرد شاملة للمعدات غير الحاسوبية في أقرب فرصة ممكنة.
    (e) UNITAR should continue with its fund-raising efforts, as these initiatives took years to bear fruit. UN (هـ) ينبغي للمعهد أن يواصل جهوده الرامية إلى جمع الأموال، إذ أن هذه المبادرات تستغرق عدة سنوات قبل أن تعطي نتيجة.
    1. UNITAR should implement more effective controls over expenditure, in particular staff costs, in addition to collecting outstanding pledges and attracting more income to the General Fund. UN ١ - ينبغي للمعهد أن ينفذ ضوابط أكثر فعالية على النفقات، ولا سيما تكاليف الموظفين، إلى جانب تحصيل التبرعات المعلنة المتبقية واجتذاب المزيد من اﻹيرادات إلى الصندوق العام.
    Therefore UNITAR should continue to offer programmes which provide insights into the legal background of international instruments and their evolution (implementation). UN ولذلك ينبغي للمعهد أن يواصل تقديم برامج من شأنها التبصير بالخلفية القانونية للصكوك الدولية وتطورها )التنفيذ(.
    UNITAR should endeavour to maintain that level to guard against " lean periods " when funding may drop for various reasons. UN إذ ينبغي للمعهد أن يسعى إلى الحفاظ على هذا المستوى تحوطاً من " الفترات العجاف " التي قد تشهد انخفاضا كبيرا في التمويل لأسباب مختلفة.
    (a) UNITAR should implement more effective controls over expenditure, in particular staff costs, in addition to collecting outstanding pledges and attracting more income to the General Fund. UN )أ( ينبغي للمعهد أن يضع ضوابط أكثر فعالية على النفقات، ولا سيما تكاليف الموظفين، إلى جانب تحصيل التبرعات المعلنة المستحقة السداد واجتذاب المزيد من اﻹيرادات إلى الصندوق العام.
    (c) UNITAR should reconcile its computer inventory with that maintained by the Purchase and Transportation Section and compile a comprehensive inventory of non-computer equipment at the earliest possible opportunity (see para. 44). Management issues UN )ج( ينبغي للمعهد أن يوفق بين قائمة الجرد الحاسوبية التي يحتفظ بها مع تلك التي يحتفظ بها قسم المشتريات والنقل، وتجميع قائمة جرد شاملة للمعدات غير الحاسوبية في أقرب فرصة ممكنة )انظر الفقرة ٤٤(.
    UNITAR should introduce training courses in new areas, particularly those related to the environment. UN وينبغي للمعهد أن يدخل التدريب في مجالات جديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة.
    In each case, UNITAR should conduct a detailed assessment of the collectibility of debts. UN وينبغي للمعهد أن يجري، في كل حالة من الحالات، تقييما تفصيليا ﻹمكانية جباية الديون.
    In each case UNITAR should conduct a detailed assessment of the collectability of debts. UN وينبغي للمعهد أن يجري في كل حالة تقييما مفصلا بشأن إمكانية تحصيل الديون.
    88. Upon the invitation of the Office of Legal Affairs, UNITAR should continue to participate in those aspects of the Fellowship Programme more in keeping with its organizational capabilities and with the guidelines set out above. UN ٨٨ - وينبغي لليونيتار أن يواصل، بناء على دعوة من مكتب الشؤون القانونية، الاشتراك في جوانب برنامج الزمالات اﻷكثر تمشيا مع قدراته التنظيمية ومع المبادئ التوجيهية المبينة أعلاه.
    UNITAR should follow United Nations procurement procedures and adhere more closely to the Financial Regulations and Rules of the United Nations on procurement of goods and services (para. 10 (b)). UN ينبغي لليونيتار أن يتبع إجراءات الاشتــراء المعمــول بهــا فــي اﻷمم المتحدة وأن يتقيد تقيدا أشد بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة المتعلقة باشتراء السلع والخدمات )الفقرة ١٠ )ب((.
    To this end, UNITAR should rationalize its financial structure, particularly the application of a consistent programme support rate to the Special Purpose Grants Fund to bring it in line with the recommendation of the Board of Trustees. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يقوم المعهد بترشيد هيكله المالي، ولا سيما تطبيق معدل متسق للدعم البرنامجي على صندوق المنح المرصدة لأغراض خاصة تمشيا مع توصية مجلس الأمناء.
    (b) UNITAR should continue with its fund-raising efforts, as these initiatives took years to bear fruit. UN (ب) ينبغي على المعهد أن يواصل جهوده لجمع الأموال، لأن هذه المبادرات تستغرق عدة سنوات قبل أن تعطي نتيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more