"unite us" - Translation from English to Arabic

    • توحدنا
        
    • يوحدنا
        
    • توحيدنا
        
    • تجمعنا
        
    • توحد بيننا
        
    • لتوحدنا
        
    • أن يوحّدنا
        
    • تجمع بيننا
        
    • توحد فيما بيننا
        
    May these flames unite us and give us further strength. Open Subtitles لعل هذه النيران ان توحدنا وتعطينا المزيد من القوة.
    That is because the values that unite us are strong and just. UN وذلك لأن القيم التي توحدنا قيم قوية وعادلة.
    We need a spiritual debate based on mutual understanding that attempts to reach genuine agreement on the fundamental values that unite us. UN إننا نحتاج إلى حوار روحاني يقوم على التفاهم المتبادل سعيا إلى اتفاق حقيقي بشأن القيم الأساسية التي توحدنا.
    Here, I should like to add a point too often forgotten - that religion should unite us, not divide us. UN وهنا أود أن أضيف نقطة كثيرا ما تنسى وهي أنه ينبغي للدين أن يوحدنا لا أن يفرقنا.
    It is an approach that offers quite a lot of potential to do something quite unusual, historically speaking, in the reform debate: unite us rather than divide us. UN وهو نهج يحمل الكثير من الإمكانيات لتحقيق شيء غير اعتيادي، من وجهة نظر تاريخية، في الحوار بشأن الإصلاح، ألا وهو توحيدنا بدلا من التفريق بيننا.
    More things unite us... than divide us. Open Subtitles ثمّة أشياء كثيرة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا
    There can be no doubt that we are peoples, with distinct collective rights and distinct historical, political, social, cultural and spiritual identities that unite us. UN ومما لا شك فيه أننا شعوب لنا حقوق جماعية مميزة ولنا هويات تاريخية وسياسية واجتماعية وثقافية وروحية مميزة توحد بيننا.
    Our approach should be to work on these common denominators that unite us and build upon this premise of commonality. UN وينبغي لنهجنا أن يعمل على هذه القواسم المشتركة التي توحدنا وأن يبني على مبدأ التقارب هذا.
    Migration issues should not divide but unite us. UN وينبغي ألا تفرقنا المسائل المتصلة بالهجرة، بل توحدنا.
    Peace, development, democracy and respect for human rights are objectives that unite us. UN وإن السلام والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هي أهداف توحدنا.
    Our satisfaction springs from the great esteem in which the Angolan people hold your country and from the strong ties of friendship and fraternity that unite us. UN وينبع ارتياحنا من الاحترام الكبير الذي يكنه شعب أنغولا لبلدكم ومن روابط الصداقة والأخوة القوية التي توحدنا.
    We need a consensus on the values that unite us and a renewed will for action. UN ونحن نحتاج إلى توافق آراء بشأن القيم التي توحدنا وإلى إرادة متجددة للعمل.
    From one world to two moons, one mother tree to unite us all. Open Subtitles من عالم واحد إلى قمرين شجرة الأم توحدنا جميعاً
    They must be fought not only through political declarations and laws but also through a more sincere and committed engagement in favour of the human values which should unite us all across continents and cultures. UN ولابد من مكافحتها عن طريق الاعلانات السياسية والقوانين، بالاضافة إلى المشاركة بصورة أكثر التزاما وإخلاصا في نصرة القيم اﻹنسانية التي لابد أن توحدنا جميعا عبر القارات والثقافات.
    To be useful, any discussion of an FMCT should begin by emphasizing the elements that unite us, before addressing those that separate us. UN وحتى تكون أي مناقشة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مفيدة، ينبغي أن تبدأ بالتشديد على العناصر التي توحدنا قبل معالجة تلك التي تفرقنا.
    I acknowledge here the divided views of United Nations Member States over the military action against the regime of Saddam Hussein in 2003, yet today there is a very clear choice that should unite us all. UN وأعترف هنا بوجود انقسام في وجهات نظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه العمل العسكري ضد نظام صدام حسين في عام 2003، إلا أنه يوجد الآن خيار واضح جداً ينبغي أن يوحدنا.
    Has there been a cause which could unite us as a species? Open Subtitles هل كان هناك سبب الذي يمكن أن يوحدنا كنوع؟
    What our generation lacks is a common goal to unite us. Open Subtitles جيلنا ماذا ينقصه؟ هل هناك هدف مشترك يوحدنا
    They have the power to unite us, to allow us together to achieve remarkable things. Open Subtitles فهي تملك القدرة على توحيدنا و تمكيننا معاً على إنجاز أشياء استثنائية
    Friends, there are more things that unite us than divide us. Open Subtitles يا أصدقاء، ثمّة أشياء عدّة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا
    Our children are tomorrow's champions of dialogue, not of the clash of world civilizations, which make us different but yet unite us in diversity. UN وأطفالنا هم الذين سيضطلعون بإجراء الحوار في المستقبل، وليس بالتضارب بين حضارات العالم، التي تجعلنا مختلفين، وإن كانت توحد بيننا في تنوعنا.
    It may be the only way to unite us in this incredibly divided world of ours. Open Subtitles إنها قد تكون الوسيلة الوحيدة لتوحدنا في عالمنا المقسّم هذا.
    This is what can unite us. Arabism cannot unite us. Open Subtitles هذا ما يمكنه أن يوحّدنا لا يمكن للعرب توحيدنا...
    The bonds that unite us today are strong, close and characterized by unfailing trust. UN الروابط التي تجمع بيننا اليوم قوية ووثيقة وتتسم بثقة لا تنفصم عراها.
    Finally, we believe that if there is a common cause to unite us in America, it is the cause of democracy. UN وأخيرا، نعتقد أنه إذا كانت هناك قضية مشتركة توحد فيما بيننا في أمريكا، فإنها قضية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more