"united arab emirates and the" - Translation from English to Arabic

    • والإمارات العربية المتحدة
        
    • دولة الإمارات العربية المتحدة
        
    • دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية
        
    • اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية
        
    • دولة الامارات العربية المتحدة
        
    • الإمارات العربية المتحدة وجمهورية
        
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, the United Arab Emirates and the Netherlands. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة وهولندا ببيانات.
    Smaller volumes went to Australia, India, Switzerland, United Arab Emirates and the United States. UN وصُدِّرت مقادير أصغر من ذلك إلى أستراليا والإمارات العربية المتحدة وسويسرا والهند والولايات المتحدة.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, Japan, the United Arab Emirates and the Democratic People's Republic of Korea. UN وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية واليابان والإمارات العربية المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: Draft agreement on security cooperation and combating drugs between the United Arab Emirates and the Republic of Tunisia; UN مشروع اتفاقية تعاون أمني ومكافحة المخدرات بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التونسية.
    - To invite the Government of the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the question through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة، أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    The Council reviewed the work of the Committee of Three entrusted with the task of preparing the way for direct negotiations between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran on the question of the islands. UN استعرض المجلس الوزاري ما قامت به اللجنة الثلاثية المكلفة بتهيئة اﻷجواء للدخول في مفاوضات مباشرة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول موضوع الجزر.
    Statements were made by the representatives of Senegal, Argentina, the United Kingdom, South Africa, Azerbaijan, Belarus and the United Arab Emirates and the observer for Iran (Islamic Republic of). UN واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال والأرجنتين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وأذربيجان وبيلاروس والإمارات العربية المتحدة والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية.
    The Mine Action Coordination Centre in Tyre facilitated the partnership of the United Nations, the United Arab Emirates and the National Demining Office of the Lebanese Armed Forces. UN ويسر مركز تنسيق أعمال الألغام الكائن في صور قيام شراكة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمكتب الوطني لإزالة الألغام التابع للقوات المسلحة اللبنانية.
    To explore the implementation of these measures, UNDP, together with its partners, will hold three workshops in the United States, the United Arab Emirates and the United Kingdom in the near future. UN ولبحث تنفيذ هذه التدابير فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعقد، مع شركائه، ثلاث حلقات عمل في الولايات المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمملكة المتحدة في المستقبل القريب.
    But, at the same time, it is more economically powerful than many of the world's leading petroleum producing countries such as Kuwait, Qatar, Iraq, the United Arab Emirates and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN كما أن قوتها الاقتصادية تفوق في الوقت ذاته قوة بلدان رائدة في إنتاج النفط في العالم مثل الكويت وقطر والعراق والإمارات العربية المتحدة وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Representatives of China, India, Italy, Japan, Malaysia, Nigeria, the Russian Federation, the United Arab Emirates and the United States, as well as of the European Union, attended the Meeting. UN وحضر الاجتماع ممثلون للاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة وإيطاليا والصين وماليزيا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وكذا الاتحاد الأوروبي.
    There is increasing involvement of international operators based in the regional hubs of developing regions, with Hong Kong, Singapore, United Arab Emirates and the Philippines emerging as major players that now control 30 per cent of global terminal operation trade. UN وهناك زيادة في مشاركة المتعهدين الدوليين الذين توجد مقراتهم في المحاور الإقليمية في المناطق النامية حيث ظهرت هونغ كونغ وسنغافورة والإمارات العربية المتحدة والفلبين بوصفها أهم الجهات الفاعلة التي تتحكم اليوم في 30 في المائة من التجارة العالمية التي تمر عبر الموانئ.
    :: To invite the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations or resort to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: Its invitation to the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي، لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: Federal Decree No. 60 of 2002 concerning an agreement on judicial and legal cooperation between the Government of the United Arab Emirates and the Government of the Syrian Arab Republic; UN مرسوم اتحادي رقم 60 لسنة 2002 في شأن اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    :: Federal Decree No. 25 of 2003 concerning an agreement on the extradition of criminals between the Government of the United Arab Emirates and the People's Republic of China; UN مرسوم اتحادي رقم 25 لسنة 2003 في شأن اتفاقية تسليم المجرمين بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية الصين الشعبية.
    :: Federal Decree No. 26 of 2003 concerning judicial agreements between the Government of the United Arab Emirates and the Government of the Republic of Armenia; UN مرسوم اتحادي رقم 26 لسنة 2003 في شأن الاتفاقيات القضائية بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة جمهورية أرمينيا.
    The State of Qatar supports the settlement of the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran over the three islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tunb by those means. UN وانطلاقا من هذا المبدأ، تؤيد دولة قطر حل الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بهذه الوسائل.
    Syria hopes that the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran can find a peaceful solution to the crisis over the three islands in a way that will preserve good-neighbourly relations and contribute to the strengthening of security and stability in the region. UN وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.
    In the light of the fraternal relations which Syria maintains with the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran, we call on these two neighbouring countries to hold talks to find a peaceful solution to the dispute over three islands in the Gulf. UN ونظرا للعلاقات اﻷخوية التي تربط سورية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، فإننا نناشد البلدين الجارين إجـراء محادثـات بينهما، للوصول إلى حل سلمي لقضية الجـزر الثـلاث.
    From this perspective, the State of Qatar supports all efforts being made to solve the dispute over the three islands of Abu Mousa, Greater Tunb and Smaller Tunb between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran through negotiation and by other peaceful means, in the hope that these peaceful efforts will result in settling all outstanding issues between the two States. UN ومن هذا المنطلق فإن دولة قطر تؤيد كافة الجهود المبذولة لحل الخلاف حول الجزر الثلاث، أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى، بين دولة الامارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الاسلامية بالحوار والطرق السلمية، آملة أن تؤدي هذه الجهود السلمية الى إزالة كافة المسائل العالقة بين الدولتين.
    The same region is witnessing another conflict involving two sister States that have strong bonds of friendship and cooperation with Morocco -- that is, the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran. UN وتعرف نفس المنطقة، نزاعا آخر بين بلدين شقيقين تجمعهما بالمغرب روابط متينة من الصداقة والتعاون، هما دولتا الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more