"united nations actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
        
    • الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • والجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
        
    • فعاليات الأمم المتحدة
        
    • الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة
        
    • للجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
        
    • العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الفاعلة في الأمم المتحدة العاملة
        
    • الجهات الفاعلة بالأمم المتحدة
        
    • من جهات الأمم المتحدة الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة للأمم المتحدة
        
    • عناصر الأمم المتحدة الفاعلة
        
    • عناصر فاعلة تابعة للأمم المتحدة
        
    • والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة
        
    A UNICEF-led joint approach to child justice issues and a joint workplan for all United Nations actors was developed UN وقد تم وضع نهج بقيادة اليونيسيف إزاء مسائل قضاء الطفل وخطة عمل مشتركة لجميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
    These developments added to the complexity of the political dynamics and operational challenges facing United Nations actors in the region and, accordingly, to the demands on the integrated operational team. UN وزادت هذه التطورات من تعقيد الديناميات السياسية والتحديات العملية التي تواجه الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في المنطقة، وأدت بالتالي إلى زيادة الطلبات على فريق العمليات المتكاملة.
    Addressing such diverse concerns represents a significant challenge for Member States, as well as United Nations actors and civil society organizations. UN ويمثل التصدي لهذه الشواغل المتنوعة تحديا كبيرا للدول الأعضاء فضلا عن الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    United Nations actors and partners are also working to monitor and respond to outbreaks of infectious disease. UN وتعمل الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها أيضا من أجل رصد تفشي الأمراض المعدية والتصدي لها.
    :: Relevant United Nations actors encourage the LRA-affected countries to provide the 5,000 troops to the African Union Regional Task Force as soon as possible. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة على تقديم 000 5 جندي إلى القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن.
    Many United Nations actors have a role to play in conflict prevention. UN للعديد من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة دور عليها أن تؤديه في منع نشوب النـزاعات.
    To advance implementation of international child protection standards, United Nations actors strongly advocate for adoption of a clear prohibition of all forms of violence against children in national legislation. UN وللمضي قدما في تنفيذ المعايير الدولية لحماية الطفل، تدعو الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة بقوة إلى اعتماد حظر واضح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في التشريعات الوطنية.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير المقدمة من مصادر متاحة للعموم ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، والتقارير المستمدة من مصادر علنية ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground as well as reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير المقدمة من مصادر متاحة للعموم ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    Integrated mission-planning and coordination could be a challenging task, requiring dedicated efforts by many United Nations actors. UN وأكدت على أن التخطيط والتنسيق المتكاملين للبعثة قد يكونا مهمتين شاقتين، وتتطلبان جهوداً متفانية من العديد من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة.
    All United Nations actors in the field must remain committed to the protection of children. UN وأكد على ضرورة أن تظل جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان ملتزمة بحماية حقوق الطفل.
    :: Increased partnership with the United Nations country teams, the Resident Coordinator or the individual United Nations agencies present in order to ensure the full involvement of all United Nations actors. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو المنسق المقيم أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    Finally, the mission will continue to work towards enhancing the integration and effectiveness of the various United Nations actors on the ground in support of national priorities, as well as strengthening national institutional capacities. UN وأخيرا، سيواصل المكتب العمل من أجل تعزيز فعالية مختلف الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة على الأرض والتكامل فيما بينها دعماً للأولويات الوطنية، فضلا عن تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية.
    Measures would be developed to ensure strategic and operational coherence among United Nations actors and with AMISOM. UN وستوضع تدابير لكفالة الاتساق الاستراتيجي والتنفيذي فيما بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    :: Relevant United Nations actors encourage international partners to provide additional training to the 5,000 troops where necessary. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع الشركاء الدوليين على توفير التدريب الإضافي للـ 000 5 جندي حيثما كان ذلك ضروريا.
    These efforts cannot be made by Governments and United Nations actors alone. UN ولا يمكن للحكومات والجهات الفاعلة في الأمم المتحدة أن تضطلع بهذه الجهود وحدها.
    All relevant United Nations actors were being consulted and integrated in these projects via the United Nations country teams. UN كما بيَّن أن جميع فعاليات الأمم المتحدة ذات الصلة يجري التشاور معها وإشراكها في هذه المشاريع بواسطة أفرقة الأمم المتحدة المعنية بفرادى البلدان.
    The Chairs indicated are the leads among the United Nations actors. UN والرؤساء المذكورون هم فقط رؤساء الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة.
    The proposed unit would help to bring together the diverse existing and anticipated capabilities of United Nations actors and build on accumulated experiences. UN وستساعد هذه الوحدة المقترحة على جمع مختلف القدرات الموجودة والمتوقعة للجهات الفاعلة في الأمم المتحدة كما ستستفيد من الخبرات المتراكمة.
    The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination among all United Nations actors involved in peacebuilding. UN وترحب اللجنة بإنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة المعنية ببناء السلام.
    In Léogâne, the Group met with eight United Nations actors present on the ground, creating added value in regions that traditionally receive less international assistance. UN وفي ليوغان، اجتمع الفريق مع ثمانية من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة العاملة في الميدان، مما أتاح توليد قيمة مضافة في المناطق التي تتلقى عادة قدرا أقل من المساعدة الدولية.
    (i) Facilitating contact between United Nations actors involved in rule of law programming and Member States, regional and intergovernmental organizations, donors and non-governmental organizations; UN (ط) تيسير الاتصال بين الجهات الفاعلة بالأمم المتحدة التي تضطلع بالبرمجة في مجال سيادة القانون، والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمانحين والمنظمات غير الحكومية؛
    UNICEF has been one of the only United Nations actors involved in the large-scale provision of water, sanitation and hygiene services to populations affected by crises. UN وتعتبر اليونيسيف من جهات الأمم المتحدة الفاعلة الوحيدة التي تشترك في توفير المياه والمرافق الصحية والخدمات الصحية على نطاق واسع للسكان المتأثرين بالأزمات.
    The Adviser will provide support as appropriate to United Nations actors for the implementation of the Security Council mandate on conflict-related sexual violence. UN وسيقدم هذا المستشار الدعم، حسب مقتضى الحال، إلى الجهات الفاعلة للأمم المتحدة لتنفيذ ولاية مجلس الأمن المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    (c) the continued commitment and capacity of United Nations actors, IFIs and donors to focus on countries with the most critical needs. E. The process of transition UN (ج) استمرار التزام عناصر الأمم المتحدة الفاعلة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة وقدرتها على التركيز على البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى المساعدة.
    The liaison mechanism offers a framework of engagement that strictly respects the humanitarian mandates of the relevant United Nations actors and NGOs, clarifies basic rules of engagement, and allows participatory and human rights-based approaches in the design, planning and implementation of projects. UN وتوفّر آلية الاتصال إطارا للمشاركة يتحرّى التقيّد الصارم بالولايات الإنسانية المنوطة بالجهات المعنية من عناصر فاعلة تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، كما أنها توضّح قواعد المشاركة الأساسية وتتيح المجال لاتباع نُهُج تشاركية وقائمة على حقوق الإنسان في تصميم المشاريع وتخطيطها وتنفيذها.
    At Headquarters, the principal coordination mechanism between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations actors active in the mission area has been the Darfur integrated implementation team. UN آلية التنسيق الرئيسية في المقر بين إدارة عمليات حفظ السلام والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة هي فريق التنفيذ المتكامل لدارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more