"united nations agencies to" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة على
        
    • وكالات الأمم المتحدة إلى
        
    • وكالات الأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة من أجل
        
    • ووكالات الأمم المتحدة إلى
        
    • وكالات الأمم المتحدة أن
        
    • ووكالات الأمم المتحدة على
        
    • إلى وكالات الأمم المتحدة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة أن
        
    • من وكالات الأمم المتحدة
        
    • وكالات الأمم المتحدة بغية
        
    • لوكالات الأمم المتحدة على
        
    • الوكالات التابعة للأمم المتحدة
        
    • بوكالات الأمم المتحدة أن
        
    • ووكالات الأمم المتحدة من أجل
        
    A speaker urged United Nations agencies to take a consistent approach in the country and for the Government to increase its health budget. UN وحث أحد المتكلمين وكالات الأمم المتحدة على اتباع نهج متسق في ذلك البلد وحث حكومته على زيادة الميزانية المخصصة للصحة.
    In that regard, it was recommended that the General Assembly should encourage United Nations agencies to integrate a family perspective into their activities. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تشجع الجمعية العامة وكالات الأمم المتحدة على دمج منظور الأسرة في نشاطاتها.
    This situation has led UNICEF and other United Nations agencies to strengthen joint actions to address the nutrition problem. UN وقد أدت هذه الحالة باليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة إلى تعزيز العمل المشترك لمعالجة مشكلة التغذية.
    Some concerns were raised regarding delays in ensuring that funds were transferred from United Nations agencies to non-governmental partners. UN وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين.
    Furthermore, the News Centre worked closely with United Nations agencies to raise the profile of particular initiatives. UN وعلاوة على ذلك، تعاون المركز بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة في تسليط الضوء على مبادرات معينة.
    However, more attention should be given to achieving a more common understanding of sustainable development and to further discussion of the roles played by United Nations agencies to better implement Agenda 21. UN بيد أنه ينبغي مواصلة بذل الجهود لتحقيق مزيد من التفهم المشترك للتنمية المستدامة ومواصلة مناقشة الأدوار التي تؤديها وكالات الأمم المتحدة من أجل تحسين تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Invite regional institutions and United Nations agencies to communicate their current support for adaptation in developing countries UN دعوة المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة إلى تقديم بيانات عن دعمها الحالي للتكيف في البلدان النامية
    We ask the Governments of all countries, as well as United Nations agencies, to undertake practical activities within this decade. UN إننا نطلب من حكومات كل بلداننا ومن وكالات الأمم المتحدة أن تضطلع بأنشطة عملية خلال هذا العقد.
    The situation on the ground had seriously hampered the ability of UNRWA and other United Nations agencies to provide essential services, and limitations on the freedom of movement of UNRWA staff were of particular concern. UN وأضافت أن الحالة على أرض الواقع أعاقت بشدة قدرة الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة على توفير الخدمات الأساسية، كما أن القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا تثير القلق بوجه خاص.
    Norway has also sought to help increase the capacity of United Nations agencies to promote a gender perspective in conflict areas. UN وسعت النرويج أيضا إلى المساعدة في زيادة قدرة وكالات الأمم المتحدة على تشجيع منظور يستند إلى نوع الجنس في مناطق النزاع.
    Collaboration among specific United Nations agencies to be promoted as appropriate UN تشجيع التعاون فيما بين عدد محدد من وكالات الأمم المتحدة على النحو المناسب؛
    The insecurity was forcing United Nations agencies to scale back their activities. UN ويرغم انعدام الأمن وكالات الأمم المتحدة على تخفيض مستوى أنشطتها.
    I really call on United Nations agencies to reverse this negative trend of more and more paperwork. UN إنني حقيقة أدعو وكالات الأمم المتحدة إلى عكس هذا التوجه السلبي لكثرة الأعمال الورقية.
    Mr. Quintos called upon the United Nations agencies to engage more aggressively in policy advocacy. UN ودعا السيد كوينتوس وكالات الأمم المتحدة إلى المشاركة بقوة أكبر في حشد الاهتمام بالسياسات ذات الصلة.
    Bangladesh also supported the Global Jobs Pact and called for United Nations agencies to provide core financing to assist Governments with projects to advance employment opportunities for youth and women. UN وأشار إلى أن بنغلاديش تؤيد أيضاً الميثاق العالمي المتعلق بالوظائف وتدعو وكالات الأمم المتحدة إلى تقديم تمويل أساسي لمساعدة الحكومات في تنفيذ مشاريع تتيح المزيد من فرص العمالة للشباب والنساء.
    The assurance process also helps United Nations agencies to obtain assurance on the control environment of its implementing partners and to assess whether improvements in the capacity of implementing partners is required. UN وتساعد عملية الضمانات أيضا وكالات الأمم المتحدة في الحصول على ضمانات بشأن بيئة الرقابة لدى شركائها المنفذين وفي تقييم ما إذا كان يلزم إدخال تحسينات على قدرة هؤلاء الشركاء.
    BINUCA will continue its efforts, in conjunction with the United Nations agencies, to address a complex environment in the Central African Republic by improving its outreach throughout the country. UN وسيواصل المكتب جهوده بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل التصدي للبيئة المعقدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال تحسين أنشطة الاتصال في جميع أنحاء البلد.
    The example of the Council's calling upon the peacekeeping mission in Côte d'Ivoire and United Nations agencies to support the host State in addressing land tenure issues was raised. UN وسيق مثال قيام المجلس بدعوة بعثة حفظ السلام في كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة إلى دعم الدولة المضيفة في معالجة قضايا حيازة الأراضي.
    It has been invited by United Nations agencies to provide various services, including facilitating dialogue at the intra-state level. UN وقد طلبت إليها وكالات الأمم المتحدة أن تقدم خدمات شتى، بما فيها تيسير الحوار داخل الدولة.
    These letters urged States, NGOs and United Nations agencies to work towards implementation of the Convention. UN وحثت هذه الرسائل الدول والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة على العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    4 visits to United Nations agencies to coordinate the implementation of best procurement practices UN القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات
    It is vitally important for United Nations agencies to strengthen their engagement in the Pacific region. UN ومن الأهمية الحيوية لوكالات الأمم المتحدة أن تعزز من مشاركتها في منطقة المحيط الهادئ.
    It therefore relied on cooperation with a wide range of United Nations agencies to combat human trafficking and corruption. UN ولهذا فإنه يعتمد على التعاون مع طائفة واسعة من وكالات الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد.
    However, they do not contain an identification of the roles that should be played by United Nations agencies to better implement Agenda 21. UN بيد أنها لا تتضمن تحديدا للأدوار التي ينبغي أن تؤديها وكالات الأمم المتحدة بغية تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على نحو أفضل.
    Closures obviously also affected the ability of the Palestinian counterparts of United Nations agencies to move and work, resulting in weaker communication and coordination between the project partners and the agencies. UN وواضح أن عمليات الإغلاق قد أثرت أيضا على قدرة الوكالات الفلسطينية النظيرة لوكالات الأمم المتحدة على الحركة والعمل، مما أدى إلى ضعف الاتصال والتنسيق بين الشركاء في المشاريع والوكالات.
    States parties are requested to ensure implementation of the strategies recommended by the United Nations agencies to prevent HIV infection in infants and young children. UN ومطلوب من الدول الأطراف تنفيذ الاستراتيجيات التي توصي بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة لمنع إصابة الرضع والأطفال الصغار بالفيروس.
    The issue of migration was also addressed again, and the Forum called upon United Nations agencies to strengthen their work on the issue. UN وعولجت مسألة الهجرة مرة أخرى، فأهاب المنتدى بوكالات الأمم المتحدة أن تعزز عملها في هذا المضمار.
    The Office provides the interface between MINUSTAH and United Nations agencies, aid agencies and donor institutions and ensures integrated planning between the Mission and United Nations agencies to enhance synergies, eliminate gaps and duplication and maximize impact. UN ويمثل المكتب حلقة وصل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة والمؤسسات المانحة، ويكفل التخطيط المتكامل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز أوجه التآزر وسد الثغرات والازدواجية وتحقيق أقصى أثر ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more