"united nations among" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة بين
        
    • الأمم المتحدة فيما بين
        
    • بالأمم المتحدة بين
        
    The organization has actively promoted the work of the United Nations among church and community groups and in national policy debate. UN تعمل المنظمة بنشاط على تعزيز أعمال الأمم المتحدة بين رعية الكنيسة وفئات المجتمعات المحلية، وفي النقاش السياساتي الوطني.
    Moreover, the Ministers encouraged to accelerate enhanced cooperation on the above matters in the United Nations among UN Member States and other relevant international and regional stakeholders. UN وبالإضافة إلى ذلك شجَّع الوزراء على زيادة خطى التعاون المعزَّز بشأن الموضوعات المذكورة أعلاه في الأمم المتحدة بين الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية الدولية والإقليمية.
    The authority of the United Nations among the world's ordinary people is high in places where it really helps in the transition from chaos and violence to order and stability through its peacekeeping activities. UN ومكانة الأمم المتحدة بين الناس العاديين في العالم مرتفعة في المناطق التي تساعد فيها حقاً على الانتقال من الفوضى والعنف إلى النظام والاستقرار عن طريق أنشطتها لحفظ السلام.
    To raise awareness of the United Nations among young people, Thai students had been recruited to participate in meetings of the General Assembly and Youth Forum. UN وتم، من أجل التوعية بعمل الأمم المتحدة بين الشباب، تجنيد طلاب تايلنديين للمشاركة في اجتماعات الجمعية العامة ومنتدى الشباب.
    The Committee advises the Assembly on the apportionment of the expenses of the United Nations among its Members, in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Based on the large number of interview requests and the media response in general, the desired outcome -- an increased awareness of the United Nations among a broad audience -- was certainly attained. UN واستنادا إلى العدد الكبير من طلبات إجراء مقابلات واستجابة وسائط الإعلام بصفة عامة، تحققت بالتأكيد النتيجة المرجوة من هذا الفيلم، وهي زيادة الوعي بالأمم المتحدة بين نطاق عريض من الجماهير.
    The Department's activities publicizing the work of the United Nations among academics, analysts, opinion leaders and civil society had been commendable. UN وأنشطة الإدارة التي قامت بالدعاية لأعمال الأمم المتحدة بين الأكاديميين، والمحللين، وزعماء الرأي والمجتمع المدني حظيت بالثناء.
    By 2001, it would be offering seven Global Seminars designed to increase understanding and awareness of global issues and the work of the United Nations among the student population of various countries. UN وبحلول سنة 2001 ستكون قد قدّمت سبع حلقات دراسية عالمية تهدف الى زيادة التفاهم والوعي بالمسائل العالمية وبأعمال الأمم المتحدة بين جموع الطلاب من مختلف البلدان.
    We are the sixth largest contributor to the United Nations regular and peacekeeping operations budgets and, since 2006, the top troop contributor to the United Nations among the members of the European Union (EU) and Group of Western European and Other States. UN إننا سادس أكبر مساهم في ميزانيات الأمم المتحدة العادية وميزانيات عمليات حفظ السلام، والمساهم الأول في الأمم المتحدة بين أعضاء الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى منذ عام 2006.
    It is a function of the United Nations that progress has been slow, but progress there has been, with more than 100 countries giving detailed views to the Secretary-General and the discussion in the United Nations among the 28 experts leading to a better understanding of some of the elements that could form an integral part of an eventual arms trade treaty. UN إن بطء إحراز التقدم مهمة الأمم المتحدة، ولكن كان هناك تقدم، مع تقديم ما يزيد على 100 بلد لوجهات نظرها المفصلة للأمين العام والمناقشة في الأمم المتحدة بين الخبراء الـ 28 مما أدى إلى فهم أفضل لبعض العناصر التي يمكن أن تمثل جزءا لا يتجزأ لمعاهدة للاتجار بالأسلحة في نهاية المطاف.
    That crisis was due to a number of problems, including the unfair nature of the apportionment of the expenses of the United Nations among its Members, the need to improve the methodology for the scale of assessments for contributions to the regular budget and to peace-keeping operations and the policies of certain Member States. UN وتعزى الأزمة إلى عدد من المشاكل، من بينها الطابع غير المنصف لقسمة نفقات الأمم المتحدة بين أعضائها، والحاجة لتحسين المنهجية المتعلقة بجدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام، وسياسات بعض الدول اﻷعضاء.
    23. Effective monitoring and continued policy dialogue at the United Nations among all Member States and other actors are needed to make greater progress towards effective development cooperation. UN 23 - ويتعين وجود رصد فعال واستمرار الحوار بشأن السياسات في الأمم المتحدة بين جميع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى من أجل إحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق تعاون إنمائي فعال.
    39. In order to promote further knowledge of the Forum and the role of the United Nations among indigenous children and youth, the Forum decided to organize an indigenous youth art competition for the design of a logo for the Forum and to present the results to the Forum at its fourth session, in 2005, with the highest participation of indigenous children, including illiterate children.3 UN 39 - قرر المنتدى بغية زيادة التعريف به وتعزيز دور الأمم المتحدة بين أطفال وشباب الشعوب الأصلية، أن ينظم مسابقة لشباب الشعوب الأصلية لتصميم شعار للمنتدى، على أن تُعرض النتائج عليه في دورته الرابعة في عام 2005 وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة لأطفال الشعوب الأصلية، بمن فيهم الأطفال الأميون(3).
    In fact, under General Assembly resolution 13 (I) of 13 February 1946, " the activities of the Department should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world " . UN وفي الواقع، فإنه طبقا لقرار الجمعية العامة 13 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير عام 1946، " ينبغي أن تكون أنشطة الإدارة على درجة من التنظيم والإدارة بحيث تعزز بأكبر قدر ممكن الفهم المستنير لعمل ومقاصد الأمم المتحدة بين شعوب العالم " .
    In addition, it organizes a global leadership internship programme for law students at the United Nations in New York to promote the work of the United Nations among law students in the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظم برنامجا لتدريب طلاب القانون في الأمم المتحدة في نيويورك بهدف الترويج لعمل الأمم المتحدة فيما بين طلبة القانون في الولايات المتحدة.
    In our opinion, there are better, fairer and more balanced ways to share the budgetary responsibilities of the United Nations among all Member States. UN وفي رأينا أن هناك سبلا أفضل وأكثر عدلا وتوازنا لتقاسم المسؤوليات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة فيما بين جميع الدول الأعضاء.
    By providing comprehensive knowledge about the work and activities of the United Nations system, the programme has helped to create long-term interest in the United Nations among those participating. UN فمن خلال توفير معرفة شاملة بعمل النشطة منظومة الأمم المتحدة، يساعد البرنامج في خلق اهتمام طويل الأجل بالأمم المتحدة بين المشاركين فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more