"united nations and all" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وجميع
        
    • والأمم المتحدة وجميع
        
    • للأمم المتحدة وجميع
        
    • الأمم المتحدة وكافة
        
    • اﻷمم المتحدة وبجميع
        
    • اﻷمم المتحدة وكل
        
    • الأمم المتحدة وسائر
        
    • لﻷمم المتحدة ولجميع
        
    • الأمم المتحدة ومع جميع
        
    • الأمم المتحدة وإلى جميع
        
    Report of the Secretary-General on enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Accordingly, the role of the United Nations and all of its specialized agencies is crucial. UN وبناء على ذلك، فإن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة وجميع وكالاتها المتخصصة دور بالغ الأهمية.
    To achieve this objective, a strong partnership between the Government, the United Nations and all development partners needs to be maintained. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تم الحفاظ على شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة وجميع الشركاء الإنمائيين.
    Indeed, the report argues that a capital investment in Umoja is in the very best interest of the United Nations and all its constituents. UN ويدلل هذا التقرير على أن الاستثمار الكبير في مشروع أوموجا يحقق المصلحة المثلى للأمم المتحدة وجميع مؤسساتها.
    It is thus essential to mobilize more comprehensively the international system, especially the United Nations and all its affiliates, to act in a more concerted manner. UN وعلى ذلك فمن الضروري تعبئة النظام الدولي تعبئة أشمل، وخصوصاً الأمم المتحدة وجميع فروعها، للعمل بطريقة أكثر تنسيقاً.
    EOSG Report of the Secretary-General on enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص
    Enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    We will cooperate with her to the benefit of the United Nations and all its Member States. UN وسنتعاون معها من أجل مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء فيها.
    Since then, the policy has won the support of the United Nations and all countries of the world. UN ومنذئذ، نالت هذه السياسة تأييد الأمم المتحدة وجميع بلدان العالم.
    Cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص
    The United Nations and all its Member States must increase their efforts to meet the needs of the Afghan population. UN وعلى الأمم المتحدة وجميع دولها الأعضاء أن تضاعف جهودها لتلبية احتياجات الشعب الأفغاني.
    And I urge the United Nations and all nations to use their diplomatic and economic leverage to help the Burmese people reclaim their freedom. UN وأحث الأمم المتحدة وجميع الدول على استخدام نفوذها الدبلوماسي والاقتصادي من أجل مساعدة شعب بورما على استعادة حريته.
    Other delegations had favoured a broader approach that would include operations conducted under Chapters VI and VII of the Charter of the United Nations and all personnel involved therein, irrespective of their contractual status. UN وحبذت وفود أخرى اتباع نهج أوسع من شأنه أن يشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة وجميع الأفراد المشتركين فيها، بغض النظر عن وضعهم التعاقدي.
    CCISUA appealed to the United Nations and all organizations to enhance their policies and strategies to achieve their targets of gender balance and parity. UN وقال إن اللجنة تناشد الأمم المتحدة وجميع المنظمات أن تعمل على تحسين سياساتها واستراتيجياتها لبلوغ أهدافها المتعلقة بتحقيق التوازن والتكافؤ بين الجنسين.
    This approach should be encouraged by the United Nations and all other international actors. UN وينبغي أن تشجع الأمم المتحدة وجميع الجهات الدولية الفاعلة هذا النهج.
    EOSG Report of the Secretary-General on enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    The United Nations and all stakeholders must now focus on implementing those commitments. UN ويتعين على الأمم المتحدة وجميع الأطراف أصحاب المصلحة التركيز الآن على تنفيذ تلك الالتزامات.
    To do so, however, Member States of the United Nations and all other stakeholders would need to show real determination and forge alliances. UN غير أنه من أجل تحقيق ذلك، يتعين على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات العاملة المعنية إظهار العزم الراسخ وإقامة التحالفات.
    It is clearly high time for the principal organs of the United Nations, and all Member States that support the Palestinians' right to self-determination, to shoulder their responsibilities with regard to Palestine's application for admission to membership in the United Nations. UN ومن الواضح أن الوقت حان لكي تتحمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء التي تؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير مسؤولياتها فيما يتعلق بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    During my tenure, I will do my best to serve the United Nations and all its Member States. UN وسأبذل قصارى جهدي، خلال فترة رئاستي، لخدمة الأمم المتحدة وكافة الدول الأعضاء.
    The frequency and intensity of these airspace violations are a further reminder of Turkey's offensive disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي هذه يبينان مرة أخرى استخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن المنظمة بشأن رسالة قبرص.
    This includes the need to make the United Nations and all its organs more representative of all its Members and more democratic. UN وينطوي هذا على جعل اﻷمم المتحدة وكل هيئاتها أكثر تمثيلا لجميع اﻷعضاء وأكثر ديمقراطية.
    Let me take this opportunity to thank the United Nations and all the other organizations, nations and individuals that helped us to achieve that feat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمم المتحدة وسائر المنظمات والدول والأفراد الذين ساعدونا في تحقيق هذا الانجاز.
    I should like to take this opportunity, on behalf of my people and the Government of Uzbekistan, to express sincere gratitude to the United Nations and all its Member States for their recognition and support of my country's independence. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن شعبي وعن حكومة أوزبكستان، لكي أعرب عن امتناننا الصادق لﻷمم المتحدة ولجميع دولها اﻷعضاء على اعترافها باستقلال بلادي وعلى دعمها لها.
    (d) Global partnership. The successful implementation of the Initiative's goals and objectives depends to a large degree on the partnership it has established with the United Nations and all other international organizations and international financial institutions, as well as with the Governments, other institutions and civil society organizations of its member States. UN (د) الشراكة العالمية - يعتمد النجاح في تنفيذ أهداف المبادرة وغاياتها بدرجة كبيرة على الشراكة التي أقامتها مع الأمم المتحدة ومع جميع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى، وكذلك مع الحكومات والمؤسسات الأخرى ومنظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المبادرة.
    It was essential for the United Nations and all stakeholders to ensure appropriate follow-up action to the World Summit for Social Development, the twenty-fourth special session and other international conferences with a view to achieving accelerated social development and implementing the Millennium Development Goals. UN كما أن من الأمور الجوهرية بالنسبة إلى الأمم المتحدة وإلى جميع أصحاب المصلحة كفالة القيام بأعمال المتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وغيرهما من المؤتمرات الدولية بهدف تحقيق التعجيل بالتنمية الاجتماعية وتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more